ТИПИЧНЫЕ ПРОБЛЕМЫ В ХОДЕ УСТНОГО ПЕРЕВОДА В РУССКО-КИТАЙСКОЙ КОМБИНАЦИИ И ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Τίτλος: ТИПИЧНЫЕ ПРОБЛЕМЫ В ХОДЕ УСТНОГО ПЕРЕВОДА В РУССКО-КИТАЙСКОЙ КОМБИНАЦИИ И ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ
Στοιχεία εκδότη: Мир науки, культуры, образования, 2019.
Έτος έκδοσης: 2019
Θεματικοί όροι: семантика, устный перевод, фонетика, стратегии решения, дидактика устного перевода, комбинация русского языка – китайского языка, синтактика, переводческие проблемы
Περιγραφή: В статье рассматриваются типичные проблемы, с которыми часто сталкиваются обучающиеся в ходе устного перевода в русско-китайской комбинации. Основное внимание автор акцентирует на классификационном анализе различных переводческих проблем с точки зрения возможных причин и стратегии их решения. Автор констатирует, что причины семантических проблем состоят в пропуске и неправильной передаче информации, нечетком ее воспроизведении; причины озвученных проблем заключаются во вредных привычках речевого воспроизведения и трудностях с произношением слов родного и иностранного языков; а причиной синтаксических проблем является неправильное применение синтаксических переводческих приемов. В статье предложены практические рекомендации по обучению устному переводу в комбинации русского языка – китайского языка.
Τύπος εγγράφου: Research
DOI: 10.24411/1991-5497-2019-10234
Αριθμός Καταχώρησης: edsair.doi...........d0d739dc33e6991a5a07196f147c26dd
Βάση Δεδομένων: OpenAIRE