Dissertation/ Thesis

La filosofia de la traducció en Marcel Proust: transformar l’experiència en art

Bibliographic Details
Title: La filosofia de la traducció en Marcel Proust: transformar l’experiència en art
Authors: Gaillard Francesch, Valèria
Contributors: University/Department: Universitat de Barcelona. Departament de Filologia Hispànica, Teoria de la Literatura i Comunicació
Thesis Advisors: Martí Monterde, Antoni, 1968-
Source: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
Publisher Information: Universitat de Barcelona, 2023.
Publication Year: 2023
Physical Description: 372 p.
Subject Terms: Traducció literària, Traducción literaria, Literary translation, Proust, Marcel, 1871-1922, Ruskin, John, 1819-1900, Ciències Humanes i Socials
Description: Programa de Doctorat en Estudis Lingüístics, Literaris i Culturals
Description (Translated): [cat] Si bé Proust no va desenvolupar cap teoria de la traducció pròpiament dita, sí que es pot parlar d’una «traductologia proustiana» que es configura a partir del seu pensament quan evoca de manera esparsa el fet traductiu. En aquesta tesi analitzem no només l’experiència transformadora que va suposar per a ell traduir John Ruskin, sinó que també cosim aquests fils de pensament escampats tant en la seva obra publicada —pòstums i inèdits— com en altre tipus de textos de caire més personal: la seva correspondència. L’objectiu és perfilar els contorns del que podria ser aquesta hipotètica teoria traductològica proustiana, reconstituir-la i posar-la en relació amb els principals corrents de pensament sobre la traducció.
[eng] Although Proust has not developed a theory of translation itself, we contend that it is possible to speak of a «theory of proustian traductology». This theory is configured from his thinking when he sparsely evokes the translation fact all over his writings, his novel, the Recherche, and also other works –posthumous and unpublished-, and his correspondence. In this thesis, I demonstrate in one hand how translating John Ruskin into French was a transformative experience for Proust and, on the other, how he configured his traductology theory and place it in the center of his ars poetica. The aim is to outline the contours of what could be this hypothetical Proustian translation theory, reconstitute it and put it in relation to the main contemporary translation studies.
Document Type: Dissertation/Thesis
File Description: application/pdf
Language: Catalan; Valencian
Access URL: http://hdl.handle.net/10803/688950
Rights: L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Accession Number: edstdx.10803.688950
Database: TDX
Description
Description not available.