Academic Journal

Метакоммуникция переводчика в переводе и автопереводе

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Τίτλος: Метакоммуникция переводчика в переводе и автопереводе
Πηγή: Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация.
Στοιχεία εκδότη: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Воронежский государственный университет», 2014.
Έτος έκδοσης: 2014
Θεματικοί όροι: МЕТАКОММУНИКАЦИЯ, МЕТАТЕКСТ, ФУНКЦИЯ МЕТАТЕКСТА, ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ, АВТОПЕРЕВОД, ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ МЕТОД, ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ РЕШЕНИЕ, TRANSLATOR'S COMMENTARY, TRANSLATOR'S CHOICE
Περιγραφή: The article reviews the forms and functions of metatext resulting from translator’s metacommunication. The research material is constituted by prefaces and commentaries written by Vladimir Nabokov to his translations and self-translations. The article focuses specifically on the commentaries with explaining and clarifying functions aimed to adapt the translated text to the target culture.
В СТАТЬЕ РАССМАТРИВАЮТСЯ ВИДЫ И ФУНКЦИИ МЕТАТЕКСТА КАК ПРОДУКТА МЕТАКОММУНИКА-ТИВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПЕРЕВОДЧИКА. ДАННАЯ ПРОБЛЕМА ИССЛЕДУЕТСЯ НА МАТЕРИАЛЕ ПРЕДИСЛОВИЙ И КОММЕНТАРИЕВ К ПЕРЕВОДАМ И АВТОПЕРЕВОДАМ В.В. НАБОКОВА. ОСНОВНОЕ ВНИМАНИЕ УДЕЛЕНО ЭКСПЛИЦИРУЮЩЕМУ И ПОЯСНЯЮЩЕМУ КОММЕНТАРИЮ КАК СПОСОБУ АДАПТАЦИИ ТЕКСТА ПЕРЕВОДА К ПРИНИМАЮЩЕЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ.
Τύπος εγγράφου: Article
Περιγραφή αρχείου: text/html
Γλώσσα: Russian
ISSN: 1680-5755
Σύνδεσμος πρόσβασης: http://cyberleninka.ru/article/n/metakommuniktsiya-perevodchika-v-perevode-i-avtoperevode
http://cyberleninka.ru/article_covers/15936584.png
Αριθμός Καταχώρησης: edsair.od......2806..0acf0734e7410e2d83a5cb363c842ef3
Βάση Δεδομένων: OpenAIRE