Алгоритм анализа псевдоустности в аудиовизуальном переводе (на примере сериала «Broadchurch»)

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Τίτλος: Алгоритм анализа псевдоустности в аудиовизуальном переводе (на примере сериала «Broadchurch»)
Συγγραφείς: Tiupaeva, S. M.
Συνεισφορές: Харченко, М. Б., Kharchenko, M. B.
Στοιχεία εκδότη: Издательский Дом «Ажур», 2025.
Έτος έκδοσης: 2025
Θεματικοί όροι: СУБТИТРЫ, AUDIOVISUAL TRANSLATION, AUDIOVISUAL DISCOURSE, FILM TRANSLATION, АУДИОВИЗУАЛЬНЫЙ ДИСКУРС, ПСЕВДОУСТНОСТЬ, PSEUDO-ORALITY, АУДИОВИЗУАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД, SUBTITLING, КИНОПЕРЕВОД
Περιγραφή: Present work deals with pseudo-orality in audiovisual translation. The article discusses properties of the audiovisual discourse and connection between them as well as limitations in producing audiovisual translation. An algorithm for dealing with pseudo-orality in translation is presented, along with a characteristic of the TV series «Broadchurch» obtained using the algorithm.
Данная статья посвящена псевдоустности в аудиовизуальном переводе. Рассмотрены свойства аудиовизуального дискурса и связь между ними, а также ограничения при создании аудиовизуального перевода. Представлен алгоритм работы с псевдоустностью в переводе и приведена характеристика сериала «Broadchurch» по данному алгоритму.
Τύπος εγγράφου: Conference object
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Γλώσσα: Russian
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://elar.urfu.ru/handle/10995/144480
Αριθμός Καταχώρησης: edsair.od.......917..d811c8c42132a0538cfa035d38d67533
Βάση Δεδομένων: OpenAIRE
Περιγραφή
Η περιγραφή δεν είναι διαθέσιμη