Dissertation/ Thesis

Моделирование двуязычного англо-русского словаря-тезауруса по финансовому учету : магистерская диссертация

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Τίτλος: Моделирование двуязычного англо-русского словаря-тезауруса по финансовому учету : магистерская диссертация
Συγγραφείς: Morozova, M. A.
Συνεισφορές: Томилова, А. И., Tomilova, A. I., УрФУ. Уральский гуманитарный институт, Кафедра лингвистики и профессиональной коммуникации на иностранных языках
Στοιχεία εκδότη: 2025.
Έτος έκδοσης: 2025
Θεματικοί όροι: THESAURUS MODELING, LEXICOGRAPHY, ФИНАНСОВЫЙ УЧЕТ, МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ, ТЕРМИНОЛОГИЯ МСФО, MASTER'S THESIS, FINANCIAL ACCOUNTING, ЛЕКСИКОГРАФИЯ, ТЕЗАУРУСНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ, ФИНАНСОВАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ, FINANCIAL TERMINOLOGY, IFRS TERMINOLOGY
Περιγραφή: The study is devoted to modeling a bilingual English-Russian dictionary-thesaurus on financial accounting in accordance with International Financial Reporting Standards (IFRS). The object of the study is the conceptual sphere and terminology sphere of finance as a subject of lexicography, and the subject is lexicographic modeling of terminology spheres of the conceptual area "financial accounting" in Russian and English. The purpose of the study is to develop the concept of a bilingual dictionary-thesaurus on financial accounting (using Russian and English as an example) in accordance with International Financial Reporting Standards. The research material is represented by 602 terms, among which 434 terms are contained in the existing bilingual glossaries, and 168 terms are not reflected in the translated glossaries, but are presented in the latest version of IFRS from 2024 and the latest version of the English-language thesaurus from 2022. The first part of the work examines the theoretical aspects of modeling bilingual financial dictionaries-thesauri: various definitions of the term are provided, as well as the classification of terms. Particular attention is paid to the specifics of financial terminology and the study of methods for translating financial terms from English into Russian. The features of the lexicography of financial terms are also considered. The second part of the study describes the experience of modeling a bilingual dictionary-thesaurus on financial accounting. At the first stage of the study, the concept sphere of "finance" in Russian and English was studied. At the second stage of the study, the term field "financial accounting" was modeled within the framework of the system of financial terms in Russian and English. Next, the lexical and semantic features of IFRS terminology in English and Russian were studied. The study showed that IFRS terminology is characterized by two features: interlingual pseudo-equivalence and false synonymy. The identification of these features necessitated changing the translation equivalents of 34 English-language IFRS terms. An analysis of current IFRS provisions made it possible to compile a list of 602 terms recommended for inclusion in the thesaurus. A functional model of a bilingual thesaurus dictionary was developed. The key feature of the thesaurus macrostructure is the categorical order of placement of lexical units (in accordance with the sections of IFRS reporting forms), and the microstructure is the presence of pointers to the accounting standards corresponding to the term. The work is provided with two appendices, which present a list of 602 terms selected for inclusion in the thesaurus, as well as a fragment of the thesaurus dictionary on financial accounting. The developed thesaurus model has the potential to be scalable both to other conceptual areas and to financial accounting in other language pairs, which ensures its universality and adaptability.
Работа посвящена моделированию двуязычного англо-русского словаря-тезауруса по финансовому учету в соответствии с Международными стандартами финансовой отчетности (МСФО). Объектом исследования является концептосфера и терминосфера финансов как предмет лексикографии, а предметом – лексикографическое моделирование терминосфер концептуальной области «финансовый учет» в русском и английском языках. Цель исследования заключается в разработке концепции двуязычного словаря-тезауруса по финансовому учету (на примере русского и английского языков) в соответствии с Международными стандартами предоставления финансовой отчетности. Материал исследования представлен 602 терминами, среди которых можно выделить 434 термина, содержащихся в имеющихся двуязычных глоссариях, и 168 терминов, не отраженных в переводных глоссариях, но представленных в последней редакции МСФО от 2024 г. и последней версии англоязычного тезауруса от 2022 г. В первой части работы исследованы теоретические аспекты моделирования двуязычных финансовых словарей-тезаурусов: приведены различные определения термина, а также классификация терминов. Особое внимание уделено специфике финансовой терминологии и исследованию способов перевода финансовых терминов с английского языка на русский. Также рассмотрены особенности лексикографирования финансовых терминов. Во второй части работы описан опыт моделирования двуязычного словаря-тезауруса по финансовому учету. На первом этапе проведения исследования была изучена концептосфера «финансы» в русском и английском языках. На втором этапе проведения исследования было осуществлено моделирования терминополя «финансовый учет» в рамках системы финансовых терминов в русском и английском языках. Далее были изучены лексико-семантические особенности терминологии МСФО в английском и русском языках. Проведенное исследование показало, что для терминологии МСФО характерны две особенности: межъязыковая псевдоэквивалетность и ложная синонимия. Выявление данных особенностей обусловило необходимость изменения переводных эквивалентов у 34 англоязычных терминов МСФО. Анализ актуальных положений МСФО позволил составить список из 602 терминов, рекомендованных для включения в тезаурус. Была разработана функциональная модель двуязычного словаря-тезауруса. Ключевая особенность макроструктуры тезауруса представляет собой категориальный порядок размещения лексических единиц (в соответствии с разделами отчетных форм МСФО), а микроструктуры – наличие указателей на соответствующие термину стандарты учета. Работа снабжена двумя приложениями, в которых представлен список из 602 терминов, отобранных для включения в тезаурус, а также фрагмент словаря-тезауруса по финансовому учету. Разработанная тезаурусная модель имеет потенциал масштабируемости как на другие концептуальные области, так и на финансовый учет в иных языковых парах, что обеспечивает ее универсальность и адаптивность.
Τύπος εγγράφου: Master thesis
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Γλώσσα: Russian
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://elar.urfu.ru/handle/10995/145159
Αριθμός Καταχώρησης: edsair.od.......917..be1d0ac771964e7a6d0a6f1f3b08f749
Βάση Δεδομένων: OpenAIRE
Περιγραφή
Η περιγραφή δεν είναι διαθέσιμη