Dissertation/ Thesis
Обучение переводу научно-технических текстов с использованием информационных технологий : магистерская диссертация
| Title: | Обучение переводу научно-технических текстов с использованием информационных технологий : магистерская диссертация |
|---|---|
| Authors: | Goryleva, E. A. |
| Contributors: | Киндлер, Е. А., Kindler, E. A., УрФУ. Уральский гуманитарный институт, Кафедра иностранных языков и перевода |
| Publisher Information: | 2025. |
| Publication Year: | 2025 |
| Subject Terms: | MOODLE, ВИРТУАЛЬНАЯ ОБУЧАЮЩАЯ СРЕДА MOODLE, МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ, MASTER'S THESIS, POST-EDITING OF MACHINE TRANSLATION, SCIENTIFIC AND ACADEMIC DISCOURSE, INFORMATION-TECHNOLOGICAL COMPETENCE, ПЕРЕВОД НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ, НАУЧНО-АКАДЕМИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ИНФОРМАЦИОННО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ, INFORMATION TECHNOLOGIES, TRANSLATION OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL TEXTS, ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ, ПОСТРЕДАКТИРОВАНИЕ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА |
| Description: | Modern education has a significant effect on social, scientific, cultural and technological development. The rapid advancement of science and technology, the globalisation processes and the shift to an information society impose ever higher demands on educational institutions. Consequently, nowadays training of translators requires not only paying attention to linguistic and cultural aspects, but also to the development of information-technological competence among students that is necessary for successful implementation of professional activities. The relevance of the present study is determined both by current trends in education and technology and by the practical requirement for a new type of specialist capable of working with greater productivity in a digital professional environment. The theoretical part of the study involved the analysis of the translator's information-technological competence structure, the necessity to form students' skills of machine translation results comprehensible use with a focus on critical analysis and stylistic revision of the text in accordance with the scientific and academic discourse conventions. The knowledge of existing information technologies was systematised and the ways of their application in translation training were analysed. Within the framework of the research practical part the elaboration of an online course dedicated to the translation of scientific and technical texts using digital tools (DeepL, ChatGPT, Multitran, etc.) on the basis of the virtual learning environment Moodle was carried out, the online course aprobation results confirming the expediency of its application in the context of information-technological competence development and improvement of students' readiness for professional activity in the digital environment were described. В современном мире наблюдаются быстрый прогресс науки и техники, процессы глобализации и переход к информационному обществу, которые ставят перед образовательными учреждениями все более высокие требования. Следовательно, современная подготовка переводчиков требует не только обращения внимания на языковые и культурные аспекты, но и на формирование информационно-технологической компетенции у студентов, необходимой для успешного осуществления профессиональной деятельности. Актуальность настоящего исследования определяется как современными тенденциями в области образования и технологий, так и практическим запросом на специалистов нового типа, способных работать с большей производительностью в цифровой профессиональной среде. В рамках теоретической части исследования была проанализирована структура информационно-технологической компетенции переводчика, обоснована необходимость формирования у студентов навыков осмысленного использования результатов машинного перевода с акцентом на критический анализ и стилистическую доработку текста в соответствии с нормами научно-академического дискурса, были систематизированы знания о существующих информационных технологиях и проанализированы способы их применения в обучении переводу. В ходе практической части исследования была осуществлена разработка онлайн-курса, посвященного переводу научно-технических текстов с использованием цифровых инструментов (DeepL, ChatGPT, Multitran и др.) на базе виртуальной обучающей среды Moodle, описаны результаты апробации методической разработки, подтверждающие целесообразность ее применения в рамках повышения готовности студентов к профессиональной деятельности в цифровой среде. |
| Document Type: | Master thesis |
| File Description: | application/pdf |
| Language: | Russian |
| Access URL: | https://elar.urfu.ru/handle/10995/145367 |
| Accession Number: | edsair.od.......917..b29a1bf2e7e20a3d1e9752a776ca4e49 |
| Database: | OpenAIRE |
| Description not available. |