Academic Journal
Приём «ненадёжный рассказчик» как переводческая трудность
| Τίτλος: | Приём «ненадёжный рассказчик» как переводческая трудность |
|---|---|
| Στοιχεία εκδότη: | Тверской государственный университет, 2017. |
| Έτος έκδοσης: | 2017 |
| Θεματικοί όροι: | 821.111 Английская литература |
| Περιγραφή: | Статья посвящена популярной в современной англоязычной литературе повествовательной стратегии «ненадёжный рассказчик», при которой читатель оказывается в ситуации неопределённости и вынужден выстраивать свои ожидания, опираясь на намеренно ограниченную картину, предлагаемую автором. Создание в тексте на принимающем языке аналогичной смысловой неопределённости является необходимым условием успешного перевода таких литературных текстов. Однако, иногда это представляется затруднительным, как в романе Джоанн Харрис «Джентльмены и игроки» |
| Τύπος εγγράφου: | Article |
| Περιγραφή αρχείου: | application/pdf |
| Γλώσσα: | Russian |
| Σύνδεσμος πρόσβασης: | https://openrepository.ru/article?id=437862 |
| Αριθμός Καταχώρησης: | edsair.httpsopenrep..e7e1fac6568c923a1c20c51420624a63 |
| Βάση Δεδομένων: | OpenAIRE |
καταχωρήστε σχόλιο πρώτοι!