Academic Journal
Приём «ненадёжный рассказчик» как переводческая трудность
| Title: | Приём «ненадёжный рассказчик» как переводческая трудность |
|---|---|
| Publisher Information: | Тверской государственный университет, 2017. |
| Publication Year: | 2017 |
| Subject Terms: | 821.111 Английская литература |
| Description: | Статья посвящена популярной в современной англоязычной литературе повествовательной стратегии «ненадёжный рассказчик», при которой читатель оказывается в ситуации неопределённости и вынужден выстраивать свои ожидания, опираясь на намеренно ограниченную картину, предлагаемую автором. Создание в тексте на принимающем языке аналогичной смысловой неопределённости является необходимым условием успешного перевода таких литературных текстов. Однако, иногда это представляется затруднительным, как в романе Джоанн Харрис «Джентльмены и игроки» |
| Document Type: | Article |
| File Description: | application/pdf |
| Language: | Russian |
| Access URL: | https://openrepository.ru/article?id=437862 |
| Accession Number: | edsair.httpsopenrep..e7e1fac6568c923a1c20c51420624a63 |
| Database: | OpenAIRE |
Be the first to leave a comment!