Report
ТИПИЧНЫЕ ПРОБЛЕМЫ В ХОДЕ УСТНОГО ПЕРЕВОДА В РУССКО-КИТАЙСКОЙ КОМБИНАЦИИ И ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ
| Τίτλος: | ТИПИЧНЫЕ ПРОБЛЕМЫ В ХОДЕ УСТНОГО ПЕРЕВОДА В РУССКО-КИТАЙСКОЙ КОМБИНАЦИИ И ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ |
|---|---|
| Στοιχεία εκδότη: | Мир науки, культуры, образования, 2019. |
| Έτος έκδοσης: | 2019 |
| Θεματικοί όροι: | семантика, устный перевод, фонетика, стратегии решения, дидактика устного перевода, комбинация русского языка – китайского языка, синтактика, переводческие проблемы |
| Περιγραφή: | В статье рассматриваются типичные проблемы, с которыми часто сталкиваются обучающиеся в ходе устного перевода в русско-китайской комбинации. Основное внимание автор акцентирует на классификационном анализе различных переводческих проблем с точки зрения возможных причин и стратегии их решения. Автор констатирует, что причины семантических проблем состоят в пропуске и неправильной передаче информации, нечетком ее воспроизведении; причины озвученных проблем заключаются во вредных привычках речевого воспроизведения и трудностях с произношением слов родного и иностранного языков; а причиной синтаксических проблем является неправильное применение синтаксических переводческих приемов. В статье предложены практические рекомендации по обучению устному переводу в комбинации русского языка – китайского языка. |
| Τύπος εγγράφου: | Research |
| DOI: | 10.24411/1991-5497-2019-10234 |
| Αριθμός Καταχώρησης: | edsair.doi...........d0d739dc33e6991a5a07196f147c26dd |
| Βάση Δεδομένων: | OpenAIRE |
καταχωρήστε σχόλιο πρώτοι!