Academic Journal
Особенности перевода текстов и документов официального характера
| Title: | Особенности перевода текстов и документов официального характера |
|---|---|
| Source: | Гуманитарий и социум. |
| Publisher Information: | Institute for Education and Consulting Development, LLC, 2021. |
| Publication Year: | 2021 |
| Subject Terms: | source language, язык перевода, target language, переводческая компетентность, professional discourse, профессиональный дискурс, полисемия, исходный язык, translation, перевод, языковые средства, information, linguistic means, equivalent, multiple meaning, эквивалент, информация, термин, interpreter fluency, term |
| Description: | в статье рассматриваются особенности перевода юридического и делового текста. Отмечено, что тип текста и содержащаяся в нем информация во многом определяют выбор конкретных переводческих стратегий. Ключевым элементом текста официального характера в переводческом рассмотрении является термин, которому уделяется особое внимание. Выявлены основные языковые средства оформления текстов официального характера. the article deals with the issues of legal and official language texts translation features. It is noted that the text type and the information it contains largely determine the choice of specific translation strategies. Particular attention is given to a glossary item issue which is the key aspect of the official language text in the translation review. The main linguistic means of official language texts type are identified. |
| Document Type: | Article |
| Language: | Russian |
| ISSN: | 2782-2117 |
| DOI: | 10.34755/irok.2020.56.28.048 |
| Accession Number: | edsair.doi...........cc807d9d6a9894e34aa4dcb08c4d7f59 |
| Database: | OpenAIRE |
| FullText | Text: Availability: 0 |
|---|---|
| Header | DbId: edsair DbLabel: OpenAIRE An: edsair.doi...........cc807d9d6a9894e34aa4dcb08c4d7f59 RelevancyScore: 854 AccessLevel: 3 PubType: Academic Journal PubTypeId: academicJournal PreciseRelevancyScore: 854.048522949219 |
| IllustrationInfo | |
| Items | – Name: Title Label: Title Group: Ti Data: Особенности перевода текстов и документов официального характера – Name: TitleSource Label: Source Group: Src Data: <i>Гуманитарий и социум</i>. – Name: Publisher Label: Publisher Information Group: PubInfo Data: Institute for Education and Consulting Development, LLC, 2021. – Name: DatePubCY Label: Publication Year Group: Date Data: 2021 – Name: Subject Label: Subject Terms Group: Su Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22source+language%22">source language</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22язык+перевода%22">язык перевода</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22target+language%22">target language</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22переводческая+компетентность%22">переводческая компетентность</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22professional+discourse%22">professional discourse</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22профессиональный+дискурс%22">профессиональный дискурс</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22полисемия%22">полисемия</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22исходный+язык%22">исходный язык</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22translation%22">translation</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22перевод%22">перевод</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22языковые+средства%22">языковые средства</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22information%22">information</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22linguistic+means%22">linguistic means</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22equivalent%22">equivalent</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22multiple+meaning%22">multiple meaning</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22эквивалент%22">эквивалент</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22информация%22">информация</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22термин%22">термин</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22interpreter+fluency%22">interpreter fluency</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22term%22">term</searchLink> – Name: Abstract Label: Description Group: Ab Data: в статье рассматриваются особенности перевода юридического и делового текста. Отмечено, что тип текста и содержащаяся в нем информация во многом определяют выбор конкретных переводческих стратегий. Ключевым элементом текста официального характера в переводческом рассмотрении является термин, которому уделяется особое внимание. Выявлены основные языковые средства оформления текстов официального характера. the article deals with the issues of legal and official language texts translation features. It is noted that the text type and the information it contains largely determine the choice of specific translation strategies. Particular attention is given to a glossary item issue which is the key aspect of the official language text in the translation review. The main linguistic means of official language texts type are identified. – Name: TypeDocument Label: Document Type Group: TypDoc Data: Article – Name: Language Label: Language Group: Lang Data: Russian – Name: ISSN Label: ISSN Group: ISSN Data: 2782-2117 – Name: DOI Label: DOI Group: ID Data: 10.34755/irok.2020.56.28.048 – Name: AN Label: Accession Number Group: ID Data: edsair.doi...........cc807d9d6a9894e34aa4dcb08c4d7f59 |
| PLink | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsair&AN=edsair.doi...........cc807d9d6a9894e34aa4dcb08c4d7f59 |
| RecordInfo | BibRecord: BibEntity: Identifiers: – Type: doi Value: 10.34755/irok.2020.56.28.048 Languages: – Text: Russian Subjects: – SubjectFull: source language Type: general – SubjectFull: язык перевода Type: general – SubjectFull: target language Type: general – SubjectFull: переводческая компетентность Type: general – SubjectFull: professional discourse Type: general – SubjectFull: профессиональный дискурс Type: general – SubjectFull: полисемия Type: general – SubjectFull: исходный язык Type: general – SubjectFull: translation Type: general – SubjectFull: перевод Type: general – SubjectFull: языковые средства Type: general – SubjectFull: information Type: general – SubjectFull: linguistic means Type: general – SubjectFull: equivalent Type: general – SubjectFull: multiple meaning Type: general – SubjectFull: эквивалент Type: general – SubjectFull: информация Type: general – SubjectFull: термин Type: general – SubjectFull: interpreter fluency Type: general – SubjectFull: term Type: general Titles: – TitleFull: Особенности перевода текстов и документов официального характера Type: main BibRelationships: IsPartOfRelationships: – BibEntity: Dates: – D: 04 M: 05 Type: published Y: 2021 Identifiers: – Type: issn-print Value: 27822117 – Type: issn-locals Value: edsair Titles: – TitleFull: Гуманитарий и социум Type: main |
| ResultId | 1 |