Academic Journal

Особенности перевода текстов и документов официального характера

Bibliographic Details
Title: Особенности перевода текстов и документов официального характера
Source: Гуманитарий и социум.
Publisher Information: Institute for Education and Consulting Development, LLC, 2021.
Publication Year: 2021
Subject Terms: source language, язык перевода, target language, переводческая компетентность, professional discourse, профессиональный дискурс, полисемия, исходный язык, translation, перевод, языковые средства, information, linguistic means, equivalent, multiple meaning, эквивалент, информация, термин, interpreter fluency, term
Description: в статье рассматриваются особенности перевода юридического и делового текста. Отмечено, что тип текста и содержащаяся в нем информация во многом определяют выбор конкретных переводческих стратегий. Ключевым элементом текста официального характера в переводческом рассмотрении является термин, которому уделяется особое внимание. Выявлены основные языковые средства оформления текстов официального характера. the article deals with the issues of legal and official language texts translation features. It is noted that the text type and the information it contains largely determine the choice of specific translation strategies. Particular attention is given to a glossary item issue which is the key aspect of the official language text in the translation review. The main linguistic means of official language texts type are identified.
Document Type: Article
Language: Russian
ISSN: 2782-2117
DOI: 10.34755/irok.2020.56.28.048
Accession Number: edsair.doi...........cc807d9d6a9894e34aa4dcb08c4d7f59
Database: OpenAIRE
FullText Text:
  Availability: 0
Header DbId: edsair
DbLabel: OpenAIRE
An: edsair.doi...........cc807d9d6a9894e34aa4dcb08c4d7f59
RelevancyScore: 854
AccessLevel: 3
PubType: Academic Journal
PubTypeId: academicJournal
PreciseRelevancyScore: 854.048522949219
IllustrationInfo
Items – Name: Title
  Label: Title
  Group: Ti
  Data: Особенности перевода текстов и документов официального характера
– Name: TitleSource
  Label: Source
  Group: Src
  Data: <i>Гуманитарий и социум</i>.
– Name: Publisher
  Label: Publisher Information
  Group: PubInfo
  Data: Institute for Education and Consulting Development, LLC, 2021.
– Name: DatePubCY
  Label: Publication Year
  Group: Date
  Data: 2021
– Name: Subject
  Label: Subject Terms
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22source+language%22">source language</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22язык+перевода%22">язык перевода</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22target+language%22">target language</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22переводческая+компетентность%22">переводческая компетентность</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22professional+discourse%22">professional discourse</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22профессиональный+дискурс%22">профессиональный дискурс</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22полисемия%22">полисемия</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22исходный+язык%22">исходный язык</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22translation%22">translation</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22перевод%22">перевод</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22языковые+средства%22">языковые средства</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22information%22">information</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22linguistic+means%22">linguistic means</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22equivalent%22">equivalent</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22multiple+meaning%22">multiple meaning</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22эквивалент%22">эквивалент</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22информация%22">информация</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22термин%22">термин</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22interpreter+fluency%22">interpreter fluency</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22term%22">term</searchLink>
– Name: Abstract
  Label: Description
  Group: Ab
  Data: в статье рассматриваются особенности перевода юридического и делового текста. Отмечено, что тип текста и содержащаяся в нем информация во многом определяют выбор конкретных переводческих стратегий. Ключевым элементом текста официального характера в переводческом рассмотрении является термин, которому уделяется особое внимание. Выявлены основные языковые средства оформления текстов официального характера. the article deals with the issues of legal and official language texts translation features. It is noted that the text type and the information it contains largely determine the choice of specific translation strategies. Particular attention is given to a glossary item issue which is the key aspect of the official language text in the translation review. The main linguistic means of official language texts type are identified.
– Name: TypeDocument
  Label: Document Type
  Group: TypDoc
  Data: Article
– Name: Language
  Label: Language
  Group: Lang
  Data: Russian
– Name: ISSN
  Label: ISSN
  Group: ISSN
  Data: 2782-2117
– Name: DOI
  Label: DOI
  Group: ID
  Data: 10.34755/irok.2020.56.28.048
– Name: AN
  Label: Accession Number
  Group: ID
  Data: edsair.doi...........cc807d9d6a9894e34aa4dcb08c4d7f59
PLink https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsair&AN=edsair.doi...........cc807d9d6a9894e34aa4dcb08c4d7f59
RecordInfo BibRecord:
  BibEntity:
    Identifiers:
      – Type: doi
        Value: 10.34755/irok.2020.56.28.048
    Languages:
      – Text: Russian
    Subjects:
      – SubjectFull: source language
        Type: general
      – SubjectFull: язык перевода
        Type: general
      – SubjectFull: target language
        Type: general
      – SubjectFull: переводческая компетентность
        Type: general
      – SubjectFull: professional discourse
        Type: general
      – SubjectFull: профессиональный дискурс
        Type: general
      – SubjectFull: полисемия
        Type: general
      – SubjectFull: исходный язык
        Type: general
      – SubjectFull: translation
        Type: general
      – SubjectFull: перевод
        Type: general
      – SubjectFull: языковые средства
        Type: general
      – SubjectFull: information
        Type: general
      – SubjectFull: linguistic means
        Type: general
      – SubjectFull: equivalent
        Type: general
      – SubjectFull: multiple meaning
        Type: general
      – SubjectFull: эквивалент
        Type: general
      – SubjectFull: информация
        Type: general
      – SubjectFull: термин
        Type: general
      – SubjectFull: interpreter fluency
        Type: general
      – SubjectFull: term
        Type: general
    Titles:
      – TitleFull: Особенности перевода текстов и документов официального характера
        Type: main
  BibRelationships:
    IsPartOfRelationships:
      – BibEntity:
          Dates:
            – D: 04
              M: 05
              Type: published
              Y: 2021
          Identifiers:
            – Type: issn-print
              Value: 27822117
            – Type: issn-locals
              Value: edsair
          Titles:
            – TitleFull: Гуманитарий и социум
              Type: main
ResultId 1