Academic Journal

Особенности перевода текстов и документов официального характера

Bibliographic Details
Title: Особенности перевода текстов и документов официального характера
Source: Гуманитарий и социум.
Publisher Information: Institute for Education and Consulting Development, LLC, 2021.
Publication Year: 2021
Subject Terms: source language, язык перевода, target language, переводческая компетентность, professional discourse, профессиональный дискурс, полисемия, исходный язык, translation, перевод, языковые средства, information, linguistic means, equivalent, multiple meaning, эквивалент, информация, термин, interpreter fluency, term
Description: в статье рассматриваются особенности перевода юридического и делового текста. Отмечено, что тип текста и содержащаяся в нем информация во многом определяют выбор конкретных переводческих стратегий. Ключевым элементом текста официального характера в переводческом рассмотрении является термин, которому уделяется особое внимание. Выявлены основные языковые средства оформления текстов официального характера. the article deals with the issues of legal and official language texts translation features. It is noted that the text type and the information it contains largely determine the choice of specific translation strategies. Particular attention is given to a glossary item issue which is the key aspect of the official language text in the translation review. The main linguistic means of official language texts type are identified.
Document Type: Article
Language: Russian
ISSN: 2782-2117
DOI: 10.34755/irok.2020.56.28.048
Accession Number: edsair.doi...........cc807d9d6a9894e34aa4dcb08c4d7f59
Database: OpenAIRE
Description
ISSN:27822117
DOI:10.34755/irok.2020.56.28.048