Bibliographic Details
| Title: |
Социокультурный аспект испаноязычных рекламных текстов |
| Publisher Information: |
Zenodo, 2020. |
| Publication Year: |
2020 |
| Subject Terms: |
рекламный текст, культурно-маркированная лексика, аллюзия, прецедентный текст, реалия, топоним, культурная доминанта, опущение, добавление, прагматическая адаптация |
| Description: |
Статья посвящена изучению социокультурных особенностей испаноязычных рекламных текстов. Реклама рассматривается автором как социально-культурный феномен и вид коммуникативной деятельности. Рассмотрены трудности перевода испаноязычных рекламных текстов: ситуативно-коммуниктивные характеристики, наличие культурно-окрашенной лексики. Выявлены и изучены культурно-маркированные символы-знаки испаноязычных рекламных объявлений: исторические, мифологические, библейские, литературные аллюзии; культурные реалии; топонимы; прецедентные тексты; культурные доминанты. Исследованы пути достижения эквивалентности при переводе культурно-окрашенной лексики на примере рекламных объявлений испанских ювелирных брендов; проанализированы тексты испанских рекламных сообщений и их переводы. Выяснено, что основными приемами перевода культурно-маркированных лексических единиц являются: опущение, добавление (включение стилистических средств в текст перевода), прагматическая адаптация. |
| Document Type: |
Article |
| DOI: |
10.5281/zenodo.4359807 |
| Rights: |
CC BY |
| Accession Number: |
edsair.doi...........b41a1c8e08a3e5fce8e774864bfb50f8 |
| Database: |
OpenAIRE |