Общие мотивы и языковые средства создания образов персонажей Пастернака и Достоевского

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Τίτλος: Общие мотивы и языковые средства создания образов персонажей Пастернака и Достоевского
Στοιχεία εκδότη: Верхневолжский филологический вестник, 2018.
Έτος έκδοσης: 2018
Θεματικοί όροι: Ф. М. Достоевский, the story «The Vil- lage of Stepanchikovo and Its Inhabitants» («Selo Stepanchikovo i yego obitateli»), Б. Л. Пастернак, intratext, интертекст, the novel «Doctor Zhivago», intertext, archetypical plot, повесть «Село Степанчиково и его обитатели», transfor- mations of the motifs, архетипический сюжет, F. M. Dostoyevski, интратекст, роман «Доктор Живаго», the poem «A Tale» («Skazka»), трансформации мотивов, стихотворение «Сказка», B. L. Pasternak
Περιγραφή: We continue to examine the intertextual relations of Boris Pasternak’s novel «Doctor Zhivago» with F. M. Dostoyevski’s story «The Village of Stepanchikovo and Its Inhabitants» («Selo Stepanchikovo i yego obitateli»). In this article we pay attention to the intertexts between two unlike (for the first glance) characters: a succeeding lawyer Komarovski and a contemptible and stray Foma Opiskin. Though the situations connected with these two characters and their influence on the main heroes’ fates have much in common. The appeal to the intratext helps to reveal the intertext: the poem « A Tale» («Skazka») from the last part of «Doctor Zhivago» gives an archetypical formula for the prosaic chapters of the novel. Dostoyevski’s story is read by Pasternak through the projection of this archetype because the resemblance of the two texts is connected not only with the fact of this projection and roll calls of some details but in coincidence – in general – of transformations of the motifs forming the plot. Yuri Andreyevich Zhivago and Yegor Ilyich Rostanev, whose names are the variants of one and the same referring to Yegori the Brave – St.George, enter in open conflict against Komarovski and Foma Opiskin correspondingly. But the «dragon-fighting» of the both heroes does not bring them complete and final victory upon their opponents. The intertext is revealed also formally by comparing of fragments of the two texts. So, the numerous comparisons of Foma Opiskin with animals are responded in characteristics of Komarovski, Amalia Karlovna has much in common with Krakhotkina and the relations of Guishar family with Komarovski resembles the dependence of the inhabitants of Stepanchikovo from Foma, moreover madame Guishar and the general’s widow Krakhotkina become a grotesque parallel to the young girls-»prisoners» Lara and Nastya. Such peculiarity of Pasternak’s late prose as subdivision and repetition of the motifs is also appears and the intertext becomes a sort of marker helping to see the structure of the text of the novel.
Продолжаем рассматривать интертекстуальные связи романа Б. Л. Пастернака «Доктор Живаго» с повестью Ф. М. Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели». В данной статье мы обратим внимание на переклички, связанные с двумя, на первый взгляд, непохожими персонажами – успешным «дельцом» адвокатом Комаровским и ничтожным «приживальщиком» Фомой Опискиным. Общими оказываются ситуации, определяемые этими персонажами, и их влияние на судьбу главных героев обоих произведений. Выявить интертекст позволяет обращение к интратексту – параллелям прозаических глав «Доктора Живаго» стихотворной главе, в нашем случае, стихотворению «Сказка», дающему архетипическую формулу для прозаической части романа. Текст Достоевского прочитан Пастернаком через проекцию на отраженный в «Сказке» архетип, о чем позволяет говорить тот факт, что сходство двух текстов выражается не только в этой проекции и совпадении некоторых деталей, но и в совпадении – в основном – трансформаций составляющих этот сюжет мотивов. Юрий Андреевич Живаго и Егор Ильич Ростанев, носящие варианты одного имени, отсылающие к образу Егория Храброго – Георгия Победоносца, вступают в открытый конфликт соответственно с Комаровским и Фомой Опискиным, при этом «змееборчество» обоих героев не приводит их к полной и окончательной победе над противниками. Переклички обнаруживаются и на чисто формальном уровне при сопоставлении фрагментов текста. Так, многочисленные сравнения Фомы Опискина с животными отзываются в характеристиках Комаровского; Амалия Карловна обнаруживает черты сходства с Крахоткиной; а отношения семьи Гишар с Комаровским напоминают зависимость обитателей Степанчикова от Фомы, причем и мадам Гишар, и генеральша Крахоткина оказываются карикатурными аналогами молодых «пленниц» – Лары и Насти. При этом проявляется такая особенность поздней прозы Пастернака, как дробление и повторение мотивов – интертекст становится своеобразным маркером, помогающим увидеть структуру текста романа.
Τύπος εγγράφου: Research
DOI: 10.24411/2499-9679-2018-10206
Αριθμός Καταχώρησης: edsair.doi...........0faebdae2f07b6903062cfd07b66bece
Βάση Δεδομένων: OpenAIRE
Περιγραφή
DOI:10.24411/2499-9679-2018-10206