Academic Journal
Экспрессия в нарративе политических деятелей: экология перевода и лингвистическая безопасность: (на материале публичных выступлений В. В. Путина и их переводов на английский, французский, испанский языки)
| Title: | Экспрессия в нарративе политических деятелей: экология перевода и лингвистическая безопасность: (на материале публичных выступлений В. В. Путина и их переводов на английский, французский, испанский языки) |
|---|---|
| Authors: | Plotnikova, M. V., Tomilova, A. I. |
| Publisher Information: | Уральский государственный педагогический университет, 2022. |
| Publication Year: | 2022 |
| Subject Terms: | ПОЛИТИЧЕСКИЕ КОММУНИКАЦИИ, ECOLOGY OF TRANSLATION, ЛИНГВОЭКОЛОГИЯ, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ЖУРНАЛИСТИКА, MEDIA DISCOURSE, ПЕРЕВОДЫ, LINGUISTIC PERSONALITY, ЭКОЛОГИЯ ПЕРЕВОДА, СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ, РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ЯЗЫК СМИ, ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА, POLITICAL DISCOURSE, ПУТИН ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ, ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ, ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, СТИЛИСТИКА, РОССИЯ, РУССКИЙ ЯЗЫК, ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ, ПУБЛИЧНЫЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ, ПЕРЕВОДНЫЕ ТЕКСТЫ, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, СМИ, КОНЦЕПЦИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, LINGUISTIC SECURITY, ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК, МЕДИАТЕКСТЫ, РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ, ОРИГИНАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ, ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ, JOURNALISM, РОССИЙСКИЕ ПРЕЗИДЕНТЫ, ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА, RUSSIAN PRESIDENTS, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕЧИ, МЕДИАЛИНГВИСТИКА, ПУБЛИЧНЫЕ РЕЧИ, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ, ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ, ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, LINGUOPERSONOLOGY, РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ, МЕДИАДИСКУРС, MASS MEDIA, POLITICAL SPEECHES, ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ, ПОЛИТИЧЕСКАЯ РИТОРИКА, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ, ПОЛИТИЧЕСКИЙ НАРРАТИВ, TRANSLATION, MEDIA TEXTS, ЯЗЫКОЗНАНИЕ |
| Description: | The article deals with the fundamental problem of ensuring the linguistic security of translation discourse as a factor of social security. The authors consider the concept of linguistic security as responsible speech behavior which is of particular importance in the aspect of translation. This study analyzes the specific features of the translation of socio-political texts from the point of view of the conflictogenety of the target text and the ways to prevent it. It also considers the relationship between linguistic ecology and media linguistics in the light of practical translation and translation studies. The main purpose of the study is to prevent and eliminate conflict potential in the translation of a socio-political text. В статье рассматривается концепция лингвистической безопасности как ответственное речевое поведение, имеющее особое значение в аспекте переводческой деятельности. |
| Document Type: | Article |
| File Description: | application/pdf |
| Language: | Russian |
| DOI: | 10.26170/1999-2629_2022_06_09 |
| Access URL: | http://elar.uspu.ru/handle/uspu/17644 https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/55799 |
| Accession Number: | edsair.dedup.wf.002..0a4460b9da092fb290b47090bcc6afb2 |
| Database: | OpenAIRE |
| FullText | Text: Availability: 0 CustomLinks: – Url: https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_002%3A%3A0a4460b9da092fb290b47090bcc6afb2 Name: EDS - OpenAIRE (ns324271) Category: fullText Text: View record at OpenAIRE |
|---|---|
| Header | DbId: edsair DbLabel: OpenAIRE An: edsair.dedup.wf.002..0a4460b9da092fb290b47090bcc6afb2 RelevancyScore: 861 AccessLevel: 3 PubType: Academic Journal PubTypeId: academicJournal PreciseRelevancyScore: 861.017700195313 |
| IllustrationInfo | |
| Items | – Name: Title Label: Title Group: Ti Data: Экспрессия в нарративе политических деятелей: экология перевода и лингвистическая безопасность: (на материале публичных выступлений В. В. Путина и их переводов на английский, французский, испанский языки) – Name: Author Label: Authors Group: Au Data: <searchLink fieldCode="AR" term="%22Plotnikova%2C+M%2E+V%2E%22">Plotnikova, M. V.</searchLink><br /><searchLink fieldCode="AR" term="%22Tomilova%2C+A%2E+I%2E%22">Tomilova, A. I.</searchLink> – Name: Publisher Label: Publisher Information Group: PubInfo Data: Уральский государственный педагогический университет, 2022. – Name: DatePubCY Label: Publication Year Group: Date Data: 2022 – Name: Subject Label: Subject Terms Group: Su Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22ПОЛИТИЧЕСКИЕ+КОММУНИКАЦИИ%22">ПОЛИТИЧЕСКИЕ КОММУНИКАЦИИ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ECOLOGY+OF+TRANSLATION%22">ECOLOGY OF TRANSLATION</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЛИНГВОЭКОЛОГИЯ%22">ЛИНГВОЭКОЛОГИЯ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22СТРАТЕГИИ+ПЕРЕВОДА%22">СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22СРЕДСТВА+МАССОВОЙ+ИНФОРМАЦИИ%22">СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЖУРНАЛИСТИКА%22">ЖУРНАЛИСТИКА</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22MEDIA+DISCOURSE%22">MEDIA DISCOURSE</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПЕРЕВОДЫ%22">ПЕРЕВОДЫ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22LINGUISTIC+PERSONALITY%22">LINGUISTIC PERSONALITY</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЭКОЛОГИЯ+ПЕРЕВОДА%22">ЭКОЛОГИЯ ПЕРЕВОДА</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ+ЯЗЫКОЗНАНИЕ%22">СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22РЕЧЕВАЯ+ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ%22">РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЯЗЫК+СМИ%22">ЯЗЫК СМИ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЛИНГВИСТИКА+ТЕКСТА%22">ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22POLITICAL+DISCOURSE%22">POLITICAL DISCOURSE</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПУТИН+ВЛАДИМИР+ВЛАДИМИРОВИЧ%22">ПУТИН ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ+БЕЗОПАСНОСТЬ%22">ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ%22">ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22СТИЛИСТИКА%22">СТИЛИСТИКА</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22РОССИЯ%22">РОССИЯ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22РУССКИЙ+ЯЗЫК%22">РУССКИЙ ЯЗЫК</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ+ДИСКУРС%22">ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПОЛИТИЧЕСКИЕ+ТЕКСТЫ%22">ПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПУБЛИЧНЫЕ+ВЫСТУПЛЕНИЯ%22">ПУБЛИЧНЫЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПЕРЕВОДНЫЕ+ТЕКСТЫ%22">ПЕРЕВОДНЫЕ ТЕКСТЫ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ+ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ%22">ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22СМИ%22">СМИ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22КОНЦЕПЦИИ+ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ+БЕЗОПАСНОСТИ%22">КОНЦЕПЦИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22LINGUISTIC+SECURITY%22">LINGUISTIC SECURITY</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ФРАНЦУЗСКИЙ+ЯЗЫК%22">ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22МЕДИАТЕКСТЫ%22">МЕДИАТЕКСТЫ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22РЕЧЕВЫЕ+ЖАНРЫ%22">РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ОРИГИНАЛЬНЫЕ+ТЕКСТЫ%22">ОРИГИНАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЯЗЫКОВАЯ+ЛИЧНОСТЬ%22">ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22JOURNALISM%22">JOURNALISM</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22РОССИЙСКИЕ+ПРЕЗИДЕНТЫ%22">РОССИЙСКИЕ ПРЕЗИДЕНТЫ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЯЗЫКОВЫЕ+СРЕДСТВА%22">ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22RUSSIAN+PRESIDENTS%22">RUSSIAN PRESIDENTS</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПОЛИТИЧЕСКИЙ+ДИСКУРС%22">ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПОЛИТИЧЕСКИЕ+РЕЧИ%22">ПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕЧИ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22МЕДИАЛИНГВИСТИКА%22">МЕДИАЛИНГВИСТИКА</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПУБЛИЧНЫЕ+РЕЧИ%22">ПУБЛИЧНЫЕ РЕЧИ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПОЛИТИЧЕСКИЕ+ВЫСТУПЛЕНИЯ%22">ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ%22">ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ИСПАНСКИЙ+ЯЗЫК%22">ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22АНГЛИЙСКИЙ+ЯЗЫК%22">АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22LINGUOPERSONOLOGY%22">LINGUOPERSONOLOGY</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22РЕЧЕВОЕ+ПОВЕДЕНИЕ%22">РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22МЕДИАДИСКУРС%22">МЕДИАДИСКУРС</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22MASS+MEDIA%22">MASS MEDIA</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22POLITICAL+SPEECHES%22">POLITICAL SPEECHES</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ+ИССЛЕДОВАНИЯ%22">ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПОЛИТИЧЕСКАЯ+РИТОРИКА%22">ПОЛИТИЧЕСКАЯ РИТОРИКА</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПОЛИТИЧЕСКИЕ+ДЕЯТЕЛИ%22">ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПОЛИТИЧЕСКИЙ+НАРРАТИВ%22">ПОЛИТИЧЕСКИЙ НАРРАТИВ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22TRANSLATION%22">TRANSLATION</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22MEDIA+TEXTS%22">MEDIA TEXTS</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЯЗЫКОЗНАНИЕ%22">ЯЗЫКОЗНАНИЕ</searchLink> – Name: Abstract Label: Description Group: Ab Data: The article deals with the fundamental problem of ensuring the linguistic security of translation discourse as a factor of social security. The authors consider the concept of linguistic security as responsible speech behavior which is of particular importance in the aspect of translation. This study analyzes the specific features of the translation of socio-political texts from the point of view of the conflictogenety of the target text and the ways to prevent it. It also considers the relationship between linguistic ecology and media linguistics in the light of practical translation and translation studies. The main purpose of the study is to prevent and eliminate conflict potential in the translation of a socio-political text.<br />В статье рассматривается концепция лингвистической безопасности как ответственное речевое поведение, имеющее особое значение в аспекте переводческой деятельности. – Name: TypeDocument Label: Document Type Group: TypDoc Data: Article – Name: Format Label: File Description Group: SrcInfo Data: application/pdf – Name: Language Label: Language Group: Lang Data: Russian – Name: DOI Label: DOI Group: ID Data: 10.26170/1999-2629_2022_06_09 – Name: URL Label: Access URL Group: URL Data: <link linkTarget="URL" linkTerm="http://elar.uspu.ru/handle/uspu/17644" linkWindow="_blank">http://elar.uspu.ru/handle/uspu/17644</link><br /><link linkTarget="URL" linkTerm="https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/55799" linkWindow="_blank">https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/55799</link> – Name: AN Label: Accession Number Group: ID Data: edsair.dedup.wf.002..0a4460b9da092fb290b47090bcc6afb2 |
| PLink | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsair&AN=edsair.dedup.wf.002..0a4460b9da092fb290b47090bcc6afb2 |
| RecordInfo | BibRecord: BibEntity: Identifiers: – Type: doi Value: 10.26170/1999-2629_2022_06_09 Languages: – Text: Russian Subjects: – SubjectFull: ПОЛИТИЧЕСКИЕ КОММУНИКАЦИИ Type: general – SubjectFull: ECOLOGY OF TRANSLATION Type: general – SubjectFull: ЛИНГВОЭКОЛОГИЯ Type: general – SubjectFull: СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА Type: general – SubjectFull: СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ Type: general – SubjectFull: ЖУРНАЛИСТИКА Type: general – SubjectFull: MEDIA DISCOURSE Type: general – SubjectFull: ПЕРЕВОДЫ Type: general – SubjectFull: LINGUISTIC PERSONALITY Type: general – SubjectFull: ЭКОЛОГИЯ ПЕРЕВОДА Type: general – SubjectFull: СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ Type: general – SubjectFull: РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ Type: general – SubjectFull: ЯЗЫК СМИ Type: general – SubjectFull: ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА Type: general – SubjectFull: POLITICAL DISCOURSE Type: general – SubjectFull: ПУТИН ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ Type: general – SubjectFull: ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Type: general – SubjectFull: ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ Type: general – SubjectFull: СТИЛИСТИКА Type: general – SubjectFull: РОССИЯ Type: general – SubjectFull: РУССКИЙ ЯЗЫК Type: general – SubjectFull: ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС Type: general – SubjectFull: ПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ Type: general – SubjectFull: ПУБЛИЧНЫЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ Type: general – SubjectFull: ПЕРЕВОДНЫЕ ТЕКСТЫ Type: general – SubjectFull: ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ Type: general – SubjectFull: СМИ Type: general – SubjectFull: КОНЦЕПЦИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ Type: general – SubjectFull: LINGUISTIC SECURITY Type: general – SubjectFull: ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК Type: general – SubjectFull: МЕДИАТЕКСТЫ Type: general – SubjectFull: РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ Type: general – SubjectFull: ОРИГИНАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ Type: general – SubjectFull: ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ Type: general – SubjectFull: JOURNALISM Type: general – SubjectFull: РОССИЙСКИЕ ПРЕЗИДЕНТЫ Type: general – SubjectFull: ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА Type: general – SubjectFull: RUSSIAN PRESIDENTS Type: general – SubjectFull: ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС Type: general – SubjectFull: ПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕЧИ Type: general – SubjectFull: МЕДИАЛИНГВИСТИКА Type: general – SubjectFull: ПУБЛИЧНЫЕ РЕЧИ Type: general – SubjectFull: ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ Type: general – SubjectFull: ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ Type: general – SubjectFull: ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК Type: general – SubjectFull: АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Type: general – SubjectFull: LINGUOPERSONOLOGY Type: general – SubjectFull: РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ Type: general – SubjectFull: МЕДИАДИСКУРС Type: general – SubjectFull: MASS MEDIA Type: general – SubjectFull: POLITICAL SPEECHES Type: general – SubjectFull: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ Type: general – SubjectFull: ПОЛИТИЧЕСКАЯ РИТОРИКА Type: general – SubjectFull: ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ Type: general – SubjectFull: ПОЛИТИЧЕСКИЙ НАРРАТИВ Type: general – SubjectFull: TRANSLATION Type: general – SubjectFull: MEDIA TEXTS Type: general – SubjectFull: ЯЗЫКОЗНАНИЕ Type: general Titles: – TitleFull: Экспрессия в нарративе политических деятелей: экология перевода и лингвистическая безопасность: (на материале публичных выступлений В. В. Путина и их переводов на английский, французский, испанский языки) Type: main BibRelationships: HasContributorRelationships: – PersonEntity: Name: NameFull: Plotnikova, M. V. – PersonEntity: Name: NameFull: Tomilova, A. I. IsPartOfRelationships: – BibEntity: Dates: – D: 01 M: 01 Type: published Y: 2022 Identifiers: – Type: issn-locals Value: edsair – Type: issn-locals Value: edsairFT |
| ResultId | 1 |