Academic Journal

Экспрессия в нарративе политических деятелей: экология перевода и лингвистическая безопасность: (на материале публичных выступлений В. В. Путина и их переводов на английский, французский, испанский языки)

Bibliographic Details
Title: Экспрессия в нарративе политических деятелей: экология перевода и лингвистическая безопасность: (на материале публичных выступлений В. В. Путина и их переводов на английский, французский, испанский языки)
Authors: Plotnikova, M. V., Tomilova, A. I.
Publisher Information: Уральский государственный педагогический университет, 2022.
Publication Year: 2022
Subject Terms: ПОЛИТИЧЕСКИЕ КОММУНИКАЦИИ, ECOLOGY OF TRANSLATION, ЛИНГВОЭКОЛОГИЯ, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ЖУРНАЛИСТИКА, MEDIA DISCOURSE, ПЕРЕВОДЫ, LINGUISTIC PERSONALITY, ЭКОЛОГИЯ ПЕРЕВОДА, СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ, РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ЯЗЫК СМИ, ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА, POLITICAL DISCOURSE, ПУТИН ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ, ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ, ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, СТИЛИСТИКА, РОССИЯ, РУССКИЙ ЯЗЫК, ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ, ПУБЛИЧНЫЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ, ПЕРЕВОДНЫЕ ТЕКСТЫ, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, СМИ, КОНЦЕПЦИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, LINGUISTIC SECURITY, ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК, МЕДИАТЕКСТЫ, РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ, ОРИГИНАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ, ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ, JOURNALISM, РОССИЙСКИЕ ПРЕЗИДЕНТЫ, ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА, RUSSIAN PRESIDENTS, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕЧИ, МЕДИАЛИНГВИСТИКА, ПУБЛИЧНЫЕ РЕЧИ, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ, ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ, ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, LINGUOPERSONOLOGY, РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ, МЕДИАДИСКУРС, MASS MEDIA, POLITICAL SPEECHES, ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ, ПОЛИТИЧЕСКАЯ РИТОРИКА, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ, ПОЛИТИЧЕСКИЙ НАРРАТИВ, TRANSLATION, MEDIA TEXTS, ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Description: The article deals with the fundamental problem of ensuring the linguistic security of translation discourse as a factor of social security. The authors consider the concept of linguistic security as responsible speech behavior which is of particular importance in the aspect of translation. This study analyzes the specific features of the translation of socio-political texts from the point of view of the conflictogenety of the target text and the ways to prevent it. It also considers the relationship between linguistic ecology and media linguistics in the light of practical translation and translation studies. The main purpose of the study is to prevent and eliminate conflict potential in the translation of a socio-political text.
В статье рассматривается концепция лингвистической безопасности как ответственное речевое поведение, имеющее особое значение в аспекте переводческой деятельности.
Document Type: Article
File Description: application/pdf
Language: Russian
DOI: 10.26170/1999-2629_2022_06_09
Access URL: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/17644
https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/55799
Accession Number: edsair.dedup.wf.002..0a4460b9da092fb290b47090bcc6afb2
Database: OpenAIRE
FullText Text:
  Availability: 0
CustomLinks:
  – Url: https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_002%3A%3A0a4460b9da092fb290b47090bcc6afb2
    Name: EDS - OpenAIRE (ns324271)
    Category: fullText
    Text: View record at OpenAIRE
Header DbId: edsair
DbLabel: OpenAIRE
An: edsair.dedup.wf.002..0a4460b9da092fb290b47090bcc6afb2
RelevancyScore: 861
AccessLevel: 3
PubType: Academic Journal
PubTypeId: academicJournal
PreciseRelevancyScore: 861.017700195313
IllustrationInfo
Items – Name: Title
  Label: Title
  Group: Ti
  Data: Экспрессия в нарративе политических деятелей: экология перевода и лингвистическая безопасность: (на материале публичных выступлений В. В. Путина и их переводов на английский, французский, испанский языки)
– Name: Author
  Label: Authors
  Group: Au
  Data: <searchLink fieldCode="AR" term="%22Plotnikova%2C+M%2E+V%2E%22">Plotnikova, M. V.</searchLink><br /><searchLink fieldCode="AR" term="%22Tomilova%2C+A%2E+I%2E%22">Tomilova, A. I.</searchLink>
– Name: Publisher
  Label: Publisher Information
  Group: PubInfo
  Data: Уральский государственный педагогический университет, 2022.
– Name: DatePubCY
  Label: Publication Year
  Group: Date
  Data: 2022
– Name: Subject
  Label: Subject Terms
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22ПОЛИТИЧЕСКИЕ+КОММУНИКАЦИИ%22">ПОЛИТИЧЕСКИЕ КОММУНИКАЦИИ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ECOLOGY+OF+TRANSLATION%22">ECOLOGY OF TRANSLATION</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЛИНГВОЭКОЛОГИЯ%22">ЛИНГВОЭКОЛОГИЯ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22СТРАТЕГИИ+ПЕРЕВОДА%22">СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22СРЕДСТВА+МАССОВОЙ+ИНФОРМАЦИИ%22">СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЖУРНАЛИСТИКА%22">ЖУРНАЛИСТИКА</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22MEDIA+DISCOURSE%22">MEDIA DISCOURSE</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПЕРЕВОДЫ%22">ПЕРЕВОДЫ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22LINGUISTIC+PERSONALITY%22">LINGUISTIC PERSONALITY</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЭКОЛОГИЯ+ПЕРЕВОДА%22">ЭКОЛОГИЯ ПЕРЕВОДА</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ+ЯЗЫКОЗНАНИЕ%22">СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22РЕЧЕВАЯ+ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ%22">РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЯЗЫК+СМИ%22">ЯЗЫК СМИ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЛИНГВИСТИКА+ТЕКСТА%22">ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22POLITICAL+DISCOURSE%22">POLITICAL DISCOURSE</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПУТИН+ВЛАДИМИР+ВЛАДИМИРОВИЧ%22">ПУТИН ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ+БЕЗОПАСНОСТЬ%22">ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ%22">ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22СТИЛИСТИКА%22">СТИЛИСТИКА</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22РОССИЯ%22">РОССИЯ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22РУССКИЙ+ЯЗЫК%22">РУССКИЙ ЯЗЫК</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ+ДИСКУРС%22">ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПОЛИТИЧЕСКИЕ+ТЕКСТЫ%22">ПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПУБЛИЧНЫЕ+ВЫСТУПЛЕНИЯ%22">ПУБЛИЧНЫЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПЕРЕВОДНЫЕ+ТЕКСТЫ%22">ПЕРЕВОДНЫЕ ТЕКСТЫ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ+ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ%22">ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22СМИ%22">СМИ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22КОНЦЕПЦИИ+ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ+БЕЗОПАСНОСТИ%22">КОНЦЕПЦИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22LINGUISTIC+SECURITY%22">LINGUISTIC SECURITY</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ФРАНЦУЗСКИЙ+ЯЗЫК%22">ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22МЕДИАТЕКСТЫ%22">МЕДИАТЕКСТЫ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22РЕЧЕВЫЕ+ЖАНРЫ%22">РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ОРИГИНАЛЬНЫЕ+ТЕКСТЫ%22">ОРИГИНАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЯЗЫКОВАЯ+ЛИЧНОСТЬ%22">ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22JOURNALISM%22">JOURNALISM</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22РОССИЙСКИЕ+ПРЕЗИДЕНТЫ%22">РОССИЙСКИЕ ПРЕЗИДЕНТЫ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЯЗЫКОВЫЕ+СРЕДСТВА%22">ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22RUSSIAN+PRESIDENTS%22">RUSSIAN PRESIDENTS</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПОЛИТИЧЕСКИЙ+ДИСКУРС%22">ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПОЛИТИЧЕСКИЕ+РЕЧИ%22">ПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕЧИ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22МЕДИАЛИНГВИСТИКА%22">МЕДИАЛИНГВИСТИКА</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПУБЛИЧНЫЕ+РЕЧИ%22">ПУБЛИЧНЫЕ РЕЧИ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПОЛИТИЧЕСКИЕ+ВЫСТУПЛЕНИЯ%22">ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ%22">ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ИСПАНСКИЙ+ЯЗЫК%22">ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22АНГЛИЙСКИЙ+ЯЗЫК%22">АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22LINGUOPERSONOLOGY%22">LINGUOPERSONOLOGY</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22РЕЧЕВОЕ+ПОВЕДЕНИЕ%22">РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22МЕДИАДИСКУРС%22">МЕДИАДИСКУРС</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22MASS+MEDIA%22">MASS MEDIA</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22POLITICAL+SPEECHES%22">POLITICAL SPEECHES</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ+ИССЛЕДОВАНИЯ%22">ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПОЛИТИЧЕСКАЯ+РИТОРИКА%22">ПОЛИТИЧЕСКАЯ РИТОРИКА</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПОЛИТИЧЕСКИЕ+ДЕЯТЕЛИ%22">ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ПОЛИТИЧЕСКИЙ+НАРРАТИВ%22">ПОЛИТИЧЕСКИЙ НАРРАТИВ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22TRANSLATION%22">TRANSLATION</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22MEDIA+TEXTS%22">MEDIA TEXTS</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ЯЗЫКОЗНАНИЕ%22">ЯЗЫКОЗНАНИЕ</searchLink>
– Name: Abstract
  Label: Description
  Group: Ab
  Data: The article deals with the fundamental problem of ensuring the linguistic security of translation discourse as a factor of social security. The authors consider the concept of linguistic security as responsible speech behavior which is of particular importance in the aspect of translation. This study analyzes the specific features of the translation of socio-political texts from the point of view of the conflictogenety of the target text and the ways to prevent it. It also considers the relationship between linguistic ecology and media linguistics in the light of practical translation and translation studies. The main purpose of the study is to prevent and eliminate conflict potential in the translation of a socio-political text.<br />В статье рассматривается концепция лингвистической безопасности как ответственное речевое поведение, имеющее особое значение в аспекте переводческой деятельности.
– Name: TypeDocument
  Label: Document Type
  Group: TypDoc
  Data: Article
– Name: Format
  Label: File Description
  Group: SrcInfo
  Data: application/pdf
– Name: Language
  Label: Language
  Group: Lang
  Data: Russian
– Name: DOI
  Label: DOI
  Group: ID
  Data: 10.26170/1999-2629_2022_06_09
– Name: URL
  Label: Access URL
  Group: URL
  Data: <link linkTarget="URL" linkTerm="http://elar.uspu.ru/handle/uspu/17644" linkWindow="_blank">http://elar.uspu.ru/handle/uspu/17644</link><br /><link linkTarget="URL" linkTerm="https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/55799" linkWindow="_blank">https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/55799</link>
– Name: AN
  Label: Accession Number
  Group: ID
  Data: edsair.dedup.wf.002..0a4460b9da092fb290b47090bcc6afb2
PLink https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsair&AN=edsair.dedup.wf.002..0a4460b9da092fb290b47090bcc6afb2
RecordInfo BibRecord:
  BibEntity:
    Identifiers:
      – Type: doi
        Value: 10.26170/1999-2629_2022_06_09
    Languages:
      – Text: Russian
    Subjects:
      – SubjectFull: ПОЛИТИЧЕСКИЕ КОММУНИКАЦИИ
        Type: general
      – SubjectFull: ECOLOGY OF TRANSLATION
        Type: general
      – SubjectFull: ЛИНГВОЭКОЛОГИЯ
        Type: general
      – SubjectFull: СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА
        Type: general
      – SubjectFull: СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
        Type: general
      – SubjectFull: ЖУРНАЛИСТИКА
        Type: general
      – SubjectFull: MEDIA DISCOURSE
        Type: general
      – SubjectFull: ПЕРЕВОДЫ
        Type: general
      – SubjectFull: LINGUISTIC PERSONALITY
        Type: general
      – SubjectFull: ЭКОЛОГИЯ ПЕРЕВОДА
        Type: general
      – SubjectFull: СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
        Type: general
      – SubjectFull: РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
        Type: general
      – SubjectFull: ЯЗЫК СМИ
        Type: general
      – SubjectFull: ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА
        Type: general
      – SubjectFull: POLITICAL DISCOURSE
        Type: general
      – SubjectFull: ПУТИН ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ
        Type: general
      – SubjectFull: ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
        Type: general
      – SubjectFull: ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ
        Type: general
      – SubjectFull: СТИЛИСТИКА
        Type: general
      – SubjectFull: РОССИЯ
        Type: general
      – SubjectFull: РУССКИЙ ЯЗЫК
        Type: general
      – SubjectFull: ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС
        Type: general
      – SubjectFull: ПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ
        Type: general
      – SubjectFull: ПУБЛИЧНЫЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ
        Type: general
      – SubjectFull: ПЕРЕВОДНЫЕ ТЕКСТЫ
        Type: general
      – SubjectFull: ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
        Type: general
      – SubjectFull: СМИ
        Type: general
      – SubjectFull: КОНЦЕПЦИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
        Type: general
      – SubjectFull: LINGUISTIC SECURITY
        Type: general
      – SubjectFull: ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
        Type: general
      – SubjectFull: МЕДИАТЕКСТЫ
        Type: general
      – SubjectFull: РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ
        Type: general
      – SubjectFull: ОРИГИНАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ
        Type: general
      – SubjectFull: ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ
        Type: general
      – SubjectFull: JOURNALISM
        Type: general
      – SubjectFull: РОССИЙСКИЕ ПРЕЗИДЕНТЫ
        Type: general
      – SubjectFull: ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА
        Type: general
      – SubjectFull: RUSSIAN PRESIDENTS
        Type: general
      – SubjectFull: ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС
        Type: general
      – SubjectFull: ПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕЧИ
        Type: general
      – SubjectFull: МЕДИАЛИНГВИСТИКА
        Type: general
      – SubjectFull: ПУБЛИЧНЫЕ РЕЧИ
        Type: general
      – SubjectFull: ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ
        Type: general
      – SubjectFull: ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ
        Type: general
      – SubjectFull: ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК
        Type: general
      – SubjectFull: АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
        Type: general
      – SubjectFull: LINGUOPERSONOLOGY
        Type: general
      – SubjectFull: РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ
        Type: general
      – SubjectFull: МЕДИАДИСКУРС
        Type: general
      – SubjectFull: MASS MEDIA
        Type: general
      – SubjectFull: POLITICAL SPEECHES
        Type: general
      – SubjectFull: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
        Type: general
      – SubjectFull: ПОЛИТИЧЕСКАЯ РИТОРИКА
        Type: general
      – SubjectFull: ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ
        Type: general
      – SubjectFull: ПОЛИТИЧЕСКИЙ НАРРАТИВ
        Type: general
      – SubjectFull: TRANSLATION
        Type: general
      – SubjectFull: MEDIA TEXTS
        Type: general
      – SubjectFull: ЯЗЫКОЗНАНИЕ
        Type: general
    Titles:
      – TitleFull: Экспрессия в нарративе политических деятелей: экология перевода и лингвистическая безопасность: (на материале публичных выступлений В. В. Путина и их переводов на английский, французский, испанский языки)
        Type: main
  BibRelationships:
    HasContributorRelationships:
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Plotnikova, M. V.
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Tomilova, A. I.
    IsPartOfRelationships:
      – BibEntity:
          Dates:
            – D: 01
              M: 01
              Type: published
              Y: 2022
          Identifiers:
            – Type: issn-locals
              Value: edsair
            – Type: issn-locals
              Value: edsairFT
ResultId 1