Academic Journal

Экспрессия в нарративе политических деятелей: экология перевода и лингвистическая безопасность: (на материале публичных выступлений В. В. Путина и их переводов на английский, французский, испанский языки)

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Τίτλος: Экспрессия в нарративе политических деятелей: экология перевода и лингвистическая безопасность: (на материале публичных выступлений В. В. Путина и их переводов на английский, французский, испанский языки)
Συγγραφείς: Plotnikova, M. V., Tomilova, A. I.
Στοιχεία εκδότη: Уральский государственный педагогический университет, 2022.
Έτος έκδοσης: 2022
Θεματικοί όροι: ПОЛИТИЧЕСКИЕ КОММУНИКАЦИИ, ECOLOGY OF TRANSLATION, ЛИНГВОЭКОЛОГИЯ, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ЖУРНАЛИСТИКА, MEDIA DISCOURSE, ПЕРЕВОДЫ, LINGUISTIC PERSONALITY, ЭКОЛОГИЯ ПЕРЕВОДА, СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ, РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ЯЗЫК СМИ, ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА, POLITICAL DISCOURSE, ПУТИН ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ, ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ, ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, СТИЛИСТИКА, РОССИЯ, РУССКИЙ ЯЗЫК, ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ, ПУБЛИЧНЫЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ, ПЕРЕВОДНЫЕ ТЕКСТЫ, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, СМИ, КОНЦЕПЦИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, LINGUISTIC SECURITY, ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК, МЕДИАТЕКСТЫ, РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ, ОРИГИНАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ, ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ, JOURNALISM, РОССИЙСКИЕ ПРЕЗИДЕНТЫ, ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА, RUSSIAN PRESIDENTS, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕЧИ, МЕДИАЛИНГВИСТИКА, ПУБЛИЧНЫЕ РЕЧИ, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ, ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ, ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, LINGUOPERSONOLOGY, РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ, МЕДИАДИСКУРС, MASS MEDIA, POLITICAL SPEECHES, ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ, ПОЛИТИЧЕСКАЯ РИТОРИКА, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ, ПОЛИТИЧЕСКИЙ НАРРАТИВ, TRANSLATION, MEDIA TEXTS, ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Περιγραφή: The article deals with the fundamental problem of ensuring the linguistic security of translation discourse as a factor of social security. The authors consider the concept of linguistic security as responsible speech behavior which is of particular importance in the aspect of translation. This study analyzes the specific features of the translation of socio-political texts from the point of view of the conflictogenety of the target text and the ways to prevent it. It also considers the relationship between linguistic ecology and media linguistics in the light of practical translation and translation studies. The main purpose of the study is to prevent and eliminate conflict potential in the translation of a socio-political text.
В статье рассматривается концепция лингвистической безопасности как ответственное речевое поведение, имеющее особое значение в аспекте переводческой деятельности.
Τύπος εγγράφου: Article
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Γλώσσα: Russian
DOI: 10.26170/1999-2629_2022_06_09
Σύνδεσμος πρόσβασης: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/17644
https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/55799
Αριθμός Καταχώρησης: edsair.dedup.wf.002..0a4460b9da092fb290b47090bcc6afb2
Βάση Δεδομένων: OpenAIRE
Περιγραφή
DOI:10.26170/1999-2629_2022_06_09