Τραγούδια Θεσσαλίας. Songs of Thessaly. Μέρος 2ον.
Αποθηκεύτηκε σε:
| Συγγραφή απο Οργανισμό/Αρχή: | |
|---|---|
| Μορφή: | Ηχητικό |
| Γλώσσα: | Greek |
| Δημοσίευση: |
Αθήνα :
Σύλλογος προς Διάδοσιν της Εθνικής Μουσικής,
1980.
|
| Σειρά: | (Σύλλογος προς διάδοσιν της Εθνικής Μουσικής ;
21) |
| Θέματα: | |
| Ετικέτες: |
Προσθήκη ετικέτας
Δεν υπάρχουν, Καταχωρήστε ετικέτα πρώτοι!
|
Πίνακας περιεχομένων:
- Πλευρά Α. Φύγαν τα λάγια πρόβατα : σαρακατσάνικο τσάμικο = Now with the leaving of the sheep : sarakatsaniko tsamiko dance song
- Πανάθιμά σε παχνιστή : σαρακατσάνικο καθιστικό = Damn you, December : sarakatsaniko table song
- Ποταμιά : πατηνάδα του γάμου : οργανικό = River-bed : wedding processional : instrumental
- Φεγγαράκι μου λαμπρό : βλάχικο γαμήλιο του δρόμου = O shining moon : Vlach wedding road song
- Ποια είν' αυτή 'που 'πέρασε : ξετσάκωτος χορός : οργ[ανικό] = Who is she who's passing by : ksetsakotos (dancers not holding hands) dances : instrumental
- Τι έχουν της Ζίχνας τα βουνά (Νικοτσάρας) : τσάμικο = What's wrong with Zikhna's mountains? (Nikotsaras) : tsamiko dance song
- Πλευρά Β. Τρικκαλινή μου πέρδικα : τσάμικο = Partridge from Trikkala : tsamiko dance song
- Πανάθεμα τη μάνα σου : Κερασίνα : καραγκούνικο καθιστικό = Curses on your mother (Kerasina) : karagouniko table song
- Κάτου στον τρανό τον κάμπο : τραγούδι του θέρου = Down in the broad plain : wheat-harvesting song
- Μπροστά τραβάει αυγερινός : πηλιορείτικο συρτό του γάμου = First in line, the morning star : wedding syrtos
- Τα μαύρα σου τα μάτια : πηλιορείτικο συρτό = Your black eyes : Syrtos
- Θέλω 'να ταξειδέψω : πηλιορείτικο συρτό = Time for me to up and go : Syrtos.