Τραγούδια της Ηπείρου. Songs of Epirus. Μέρος 2ον.

Αποθηκεύτηκε σε:
Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Συγγραφή απο Οργανισμό/Αρχή: Σύλλογος προς Διάδοσιν της Εθνικής Μουσικής (Παραγωγός)
Μορφή: Ηχητικό
Γλώσσα:Greek
Δημοσίευση: Αθήνα : Σύλλογος προς Διάδοσιν της Εθνικής Μουσικής, 1984.
Σειρά:(Σύλλογος προς διάδοσιν της Εθνικής Μουσικής ; 23)
Θέματα:
Ετικέτες: Προσθήκη ετικέτας
Δεν υπάρχουν, Καταχωρήστε ετικέτα πρώτοι!

MARC

LEADER 00000cjm a2200000 a 4500
001 1/108661
008 150914s1984####gr fmn dk ||||| gre||
028 0 2 |a S.D.N.M. 123 a   |b Σύλλογος προς Διάδοσιν της Εθνικής Μουσικής  
040 |a GR-MyUa  |b gre  |c GR-MyUa  |e AACR2 
041 0 |d gre  |e gre 
082 7 |a 781.62   |2 (23)  
245 0 0 |a Τραγούδια της Ηπείρου.   |n Μέρος 2ον.   |h [ηχογράφηση] =   |b Songs of Epirus.  
246 1 |i Παράλληλος τίτλος:   |a Songs of Epirus.  |n part 2.   |h [ηχογράφηση]  
260 |a Αθήνα :   |b Σύλλογος προς Διάδοσιν της Εθνικής Μουσικής,   |c 1984.  
300 |a 1 δίσκος βινυλίου :   |b αναλογ., 33 1/3 σαλ, στέρεο,   |c 12 ίν. +   |e 1 θήκη και 1 βιβλιαράκι. 
490 0 |a (Σύλλογος προς διάδοσιν της Εθνικής Μουσικής ;   |v 23)  
500 |a Υπάρχει ψηφιακό αντίγραφο.  
500 |a Σύλλογος προς Διάδοσιν της Εθνικής Μουσικής = Society for the Dissemination of National Music.  
505 8 |a Πλευρά Α. Δεβόλη : Βορειοηπειρώτικος χορευτικός σκοπός, αργό ζαγορίσιο και γύρισμα τσάμικου= Devoli : slow Zagorisio and then Tsamiko dance : instrumental -- Βλάχα πλένει ςτο ποτάμι, καθιστικό = Vlach woman washing at the river : table song -- Μπεράτι, συγκαθιστός χορευτικός σκοπός= Berati : Syngathisto dance : instrumental -- Παπα-Γιώργης, ιστορικό= Priest George (Papa Georghis) : historical dance in three song -- Σκάρος, ποιμενικός οργανικός σκοπός = Skaros, or, Shepherd's tune -- Τζαβέλαινα (Στη βρύση ςτα Τσερίτσιανα), ιστορικό ,χορός "ςτα δύο" και "ςτα τρία" = Tsavelena, or, At the spring of Tseritsiana : historical mixed dance in two and in three song -- Φυσούνι, πρεβεζιάνικος χορός (οργανικό) = Fysouni : dance instrumental from Preveza -- Πλευρά Β. Κώστα Τάση, χορός "ςτα τρία" Μετσόβου (οργανικό) = Kosta Tasi : dance in three from the village of Metsovo : instrumental -- Άσπρη, κάτασπρη πέρδικα, γαμήλιο Μετσόβου = White, all white partridge : wedding dance in three song from Metsovo -- Κάτω ςτην άσπρη πέτρα, ζαγορίσιο Βωβούσης = Down by the white rock : Zagorisio dance song from the village of Vovousa -- Μη χαλάτε το χορό, κοριτσίστικος χορός Μετσόβου = Don't spoil the dance : girls' dance song from Metsovo -- Μου γέλασεν η χαραυγή, των κερατζίδων Βωβνούσης = Dawn deceive me : caravan driver's song from Vovousa -- Γενοβέφα, πατηνάδα Ιωαννίνων (οργανικό) = Yenovefa : road song : instrumental -- Πάπιγκο, χορός Ζαγορίου = Papingo : dance song from the Zagoria villages. 
508 |a Καλλιτεχνική και γενική διεύθυνσις: Σίμων Καράς.  
511 0 |a Διάφοροι ερμηνευτές.  
525 |a Η θήκη αναγράφει τα τραγούδια, πληροφορίες και περιέχει φυλλάδιο ([8] σ.) με τους στίχους των τραγουδιών σε Ελληνικά και Αγγλικά.  
650 0 |a Sound recordings. 
650 0 |a Audio-visual materials. 
650 0 |a Folk dance music  |z Greece  |z Epeiros. 
650 0 |a Folk music  |z Greece  |z Epeiros. 
650 0 |a Folk songs, Greek  |z Greece  |z Epeiros. 
700 1 |a Καράς, Σίμων Ι.,   |d 1909-1999,  |e adi 
710 1 |a Σύλλογος προς Διάδοσιν της Εθνικής Μουσικής.  |e pro 
852 |a INST  |b RHODES  |c AV  |e 20150915  |h 781.62 ΤΡΑ  |p 005400013183  |q 005400013183  |t LP  |y 23 
970 |a Τζαφέρη  |b Ευαγγελία  |z 15-09-2015