Bibliographic Details
| Title: |
Перевод и культурный контекст проблемы перевода англоязычной предвыборной политической рекламы |
| Publisher Information: |
Уральский государственный педагогический университет, 2025. |
| Publication Year: |
2025 |
| Subject Terms: |
ПОЛИТИЧЕСКИЕ КОММУНИКАЦИИ, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ, ПОЛИТИЧЕСКАЯ РЕКЛАМА, БРАУН ГОРДОН, КЛИНТОН ХИЛЛАРИ, СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА, КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА, АМЕРИКАНСКИЕ ПРЕЗИДЕНТЫ, ПЕРЕВОДЧИКИ, РЕКЛАМНЫЕ КОММУНИКАЦИИ, МИЛЛИБЭНД ЭД, РЕКЛАМНЫЕ ТЕКСТЫ, РЕКЛАМНЫЙ ДИСКУРС, КУЛЬТУРОЛОГИЯ, ПЕРЕВОДЫ, ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ, КОММУНИКАТИВНЫЕ ТАКТИКИ, КЛЕГГ НИК, ПРЕДВЫБОРНЫЕ КАМПАНИИ, ПРЕМЬЕР-МИНИСТРЫ, ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА, КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ, КЭМЕРОН ДЭВИД, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ТРАМП ДОНАЛЬД, КУЛЬТУРНЫЙ КОНТЕКСТ, КРЕОЛИЗОВАННЫЕ ТЕКСТЫ, ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА, ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА, США — 2016 Г, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, БРИТАНИЯ, ПРЕДВЫБОРНАЯ РЕКЛАМА, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ, ЯЗЫКОЗНАНИЕ, АНГЛИЯ — 2010 Г, 2015 Г |
| Description: |
В статье рассматриваются культурологические проблемы, с которыми сталкивается переводчик при переводе политической предвыборной рекламы. Переводческие проблемы анализируются на примере предвыборных кампаний британских политиков, претендовавших на пост премьер-министра Великобритании в 2010 и 2015 годах (Д. Кэмерона, Г. Брауна, Н. Клегга, Э. Миллибэнда), а также кандидатов в президенты США в 2016 году (Д. Трампа и Х. Клинтон). |
| Document Type: |
Article |
| Language: |
Russian |
| DOI: |
10.26170/pl18-03-19 |
| Access URL: |
https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/56037 |
| Accession Number: |
edsair.od......3377..bc3a70c30ed52f12b7b4b731fd2c3178 |
| Database: |
OpenAIRE |