Academic Journal

Роль редактирования в процессе перевода

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Τίτλος: Роль редактирования в процессе перевода
Πηγή: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность.
Στοιχεία εκδότη: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский университет дружбы народов», 2009.
Έτος έκδοσης: 2009
Θεματικοί όροι: РЕДАКТИРОВАНИЕ, МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД, ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ, ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, АВТОМАТИЗИРОВАННЫЕ СИСТЕМЫ ПЕРЕВОДА
Περιγραφή: Настоящая статья посвящена рассмотрению роли редактирования в общем процессе перевода. С одной стороны, хотя переводчики по определению являются «бойцами-одиночками», все же знать абсолютно все невозможно. С другой стороны, несмотря на бурное развитие систем машинного перевода, наравне с достоинствами они имеют один весомый недостаток компьютер не обладает лингвистическим чутьем, которое так важно для получения полноценного перевода. Для повышения лингвистического качества перевода, выполненного как традиционным способом, так и с помощью автоматизированных систем перевода, требуется редактирование, особенности применения которого изложены в данной статье.
It is discussed in this article the role of editing in translating process. On the one hand, though a translator is considered to be «alone fighter» in his activities, it is still impossible to keep all the extensive information in one mind. On the other hand, despite the rapid successful development of machine translation systems they have one considerable disadvantage lack of feeling for language, without that the proper translation cannot be achieved. So for improving the linguistic quality of the translation, both traditional and computer, editing is required. Some means of editing are defined as well in the present article.
Τύπος εγγράφου: Article
Περιγραφή αρχείου: text/html
Γλώσσα: Russian
ISSN: 2312-802X
2312-8011
Σύνδεσμος πρόσβασης: http://cyberleninka.ru/article/n/rol-redaktirovaniya-v-protsesse-perevoda
http://cyberleninka.ru/article_covers/14109768.png
Αριθμός Καταχώρησης: edsair.od......2806..b24a17b28479cbfc6d9d80e2faf4dba5
Βάση Δεδομένων: OpenAIRE
FullText Text:
  Availability: 0
CustomLinks:
  – Url: https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______2806%3A%3Ab24a17b28479cbfc6d9d80e2faf4dba5
    Name: EDS - OpenAIRE (ns324271)
    Category: fullText
    Text: View record at OpenAIRE
Header DbId: edsair
DbLabel: OpenAIRE
An: edsair.od......2806..b24a17b28479cbfc6d9d80e2faf4dba5
RelevancyScore: 762
AccessLevel: 3
PubType: Academic Journal
PubTypeId: academicJournal
PreciseRelevancyScore: 761.963745117188
IllustrationInfo
Items – Name: Title
  Label: Title
  Group: Ti
  Data: Роль редактирования в процессе перевода
– Name: TitleSource
  Label: Source
  Group: Src
  Data: <i>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность</i>.
– Name: Publisher
  Label: Publisher Information
  Group: PubInfo
  Data: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский университет дружбы народов», 2009.
– Name: DatePubCY
  Label: Publication Year
  Group: Date
  Data: 2009
– Name: Subject
  Label: Subject Terms
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22РЕДАКТИРОВАНИЕ%2C+МАШИННЫЙ+ПЕРЕВОД%2C+ГРАММАТИЧЕСКИЕ+КАТЕГОРИИ%2C+ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ+ТРАНСФОРМАЦИИ%2C+ГРАММАТИЧЕСКИЕ+ТРАНСФОРМАЦИИ%2C+АВТОМАТИЗИРОВАННЫЕ+СИСТЕМЫ+ПЕРЕВОДА%22">РЕДАКТИРОВАНИЕ, МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД, ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ, ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, АВТОМАТИЗИРОВАННЫЕ СИСТЕМЫ ПЕРЕВОДА</searchLink>
– Name: Abstract
  Label: Description
  Group: Ab
  Data: Настоящая статья посвящена рассмотрению роли редактирования в общем процессе перевода. С одной стороны, хотя переводчики по определению являются «бойцами-одиночками», все же знать абсолютно все невозможно. С другой стороны, несмотря на бурное развитие систем машинного перевода, наравне с достоинствами они имеют один весомый недостаток компьютер не обладает лингвистическим чутьем, которое так важно для получения полноценного перевода. Для повышения лингвистического качества перевода, выполненного как традиционным способом, так и с помощью автоматизированных систем перевода, требуется редактирование, особенности применения которого изложены в данной статье.<br />It is discussed in this article the role of editing in translating process. On the one hand, though a translator is considered to be «alone fighter» in his activities, it is still impossible to keep all the extensive information in one mind. On the other hand, despite the rapid successful development of machine translation systems they have one considerable disadvantage lack of feeling for language, without that the proper translation cannot be achieved. So for improving the linguistic quality of the translation, both traditional and computer, editing is required. Some means of editing are defined as well in the present article.
– Name: TypeDocument
  Label: Document Type
  Group: TypDoc
  Data: Article
– Name: Format
  Label: File Description
  Group: SrcInfo
  Data: text/html
– Name: Language
  Label: Language
  Group: Lang
  Data: Russian
– Name: ISSN
  Label: ISSN
  Group: ISSN
  Data: 2312-802X<br />2312-8011
– Name: URL
  Label: Access URL
  Group: URL
  Data: <link linkTarget="URL" linkTerm="http://cyberleninka.ru/article/n/rol-redaktirovaniya-v-protsesse-perevoda" linkWindow="_blank">http://cyberleninka.ru/article/n/rol-redaktirovaniya-v-protsesse-perevoda</link><br /><link linkTarget="URL" linkTerm="http://cyberleninka.ru/article_covers/14109768.png" linkWindow="_blank">http://cyberleninka.ru/article_covers/14109768.png</link>
– Name: AN
  Label: Accession Number
  Group: ID
  Data: edsair.od......2806..b24a17b28479cbfc6d9d80e2faf4dba5
PLink https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsair&AN=edsair.od......2806..b24a17b28479cbfc6d9d80e2faf4dba5
RecordInfo BibRecord:
  BibEntity:
    Languages:
      – Text: Russian
    Subjects:
      – SubjectFull: РЕДАКТИРОВАНИЕ, МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД, ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ, ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, АВТОМАТИЗИРОВАННЫЕ СИСТЕМЫ ПЕРЕВОДА
        Type: general
    Titles:
      – TitleFull: Роль редактирования в процессе перевода
        Type: main
  BibRelationships:
    IsPartOfRelationships:
      – BibEntity:
          Dates:
            – D: 01
              M: 01
              Type: published
              Y: 2009
          Identifiers:
            – Type: issn-print
              Value: 2312802X
            – Type: issn-print
              Value: 23128011
            – Type: issn-locals
              Value: edsair
            – Type: issn-locals
              Value: edsairFT
          Titles:
            – TitleFull: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность
              Type: main
ResultId 1