Academic Journal

Лексико-семантические трансформации при переводе художественного текста как средство выявления особенностей национального менталитета России и Франции (на примере переводов сказов П. П. Бажова на французский язык)

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Τίτλος: Лексико-семантические трансформации при переводе художественного текста как средство выявления особенностей национального менталитета России и Франции (на примере переводов сказов П. П. Бажова на французский язык)
Πηγή: Инновационная наука.
Στοιχεία εκδότη: Общество с ограниченной ответственностью «Аэтерна», 2015.
Έτος έκδοσης: 2015
Θεματικοί όροι: НАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕНТАЛИТЕТ,МЕНТАЛЬНОСТЬ,НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР,ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ,ПЕРЕВОД
Περιγραφή: Статья посвящена проблеме национального менталитета России и Франции и выявлению его особенностей в художественном тексте (жанр сказа). Освещается роль лексико-семантических трансформаций при переводе сказов П.П. Бажова на французский язык. Рассматриваются лексикосемантические трансформации при переводе имен собственных, тропов, диалектизмов, просторечных слов, а также варианты финалов в оригинальных и переводных текстах П.П. Бажова.
Τύπος εγγράφου: Article
Περιγραφή αρχείου: text/html
Γλώσσα: Russian
ISSN: 2410-6070
Σύνδεσμος πρόσβασης: http://cyberleninka.ru/article/n/leksiko-semanticheskie-transformatsii-pri-perevode-hudozhestvennogo-teksta-kak-sredstvo-vyyavleniya-osobennostey-natsionalnogo
http://cyberleninka.ru/article_covers/16030078.png
Αριθμός Καταχώρησης: edsair.od......2806..10d7645bf9fb779f29d4a2e4d532a80e
Βάση Δεδομένων: OpenAIRE