Academic Journal

Специфіка трансляції стилістичної складової англомовних рекламних текстів

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Τίτλος: Специфіка трансляції стилістичної складової англомовних рекламних текстів
Συγγραφείς: Vashyst, Kateryna Mykolaivna
Στοιχεία εκδότη: Сумський державний університет, 2017.
Έτος έκδοσης: 2017
Θεματικοί όροι: рекламный текст, стилистический прием, stylistic device, translation, стилістичний засіб, communicative linguistic characteristics, рекламний текст, переклад, коммуникативно-лингвистические характеристики, комунікативно-лінгвальні характеристики, перевод, advertising text
Περιγραφή: Стаття присвячена аналізу використання стилістичних засобів в англомовних рекламних текстах, за допомогою яких формуються необхідні умови для закріплення рекламних образів в свідомості реципієнта. Сучасна мова реклами характеризується мінливістю, динамічністю та нестабільністю словника, потенціями у використанні неологізмів, жаргонізмів, сленгу, порушенні літературних стилістичних норм. Рекламний текст, як і будь-який інший підвид текстів, має свою жанрову специфіку та комунікативно-лінгвальні характеристики. Стиль уніфікує засоби рекламного тексту й у той же час диференціює їх, відрізняючи від інших. Стиль рекламного тексту виявляється при доборі елементів-складників як на рівні лінгвістичної структури, так і на змістовому рівні. Вибір стилістичних прийомів залежить від соціопрагматичної інтенції реклами. У статті також розглянуто функціональний аспект стилістичних засобів у даному типі інформаційних повідомлень та особливості їх перекладу українською мовою. This article is devoted to the wide range analysis of stylistic figures usage in English advertising texts with the help of which the necessary images of advertisement massages in the minds of recipients are created. Contemporary language of advertising texts is changeable and dynamic, it is characterized by neologisms, jargon, slang units and breaking of literary stylistic norms. An advertising text, like any other subspecies of the texts, has its own genre specifics and communicative linguistic characteristics. A style unifies means of advertising texts and at the same time differentiates them, distinguishing from other ones. The style of advertising texts depends on the selection of components within both linguistic and semantic structures. The choice of stylistic devices depends on the pragmatic and social intentions of the advertisement. This article also considers the functional aspect of stylistic means in this type of information texts as well as peculiarities of translation into the Ukrainian language. Статья посвящена анализу использования стилистических средств в англоязычных рекламных текстах, с помощью которых формируются необходимые условия для закрепления рекламной информации в сознании реципиента. Современный язык рекламы характеризуется, динамичностью и нестабильностью словаря, тенденциями использования неологизмов, жаргонизмов, сленга, нарушением литературных стилистических норм. Рекламный текст, как и любой другой подвид текстов, имеет свою жанровую специфику и коммуникативно-лингвистические характеристики. Стиль унифицирует языковые средства рекламного текста и в то же время дифференцирует их, отличая от других. Стиль рекламного текста проявляется при подборе составляющих элементов как на уровне лингвистической структуры, так и на уровне содержания. Выбор стилистических приѐмов зависит от социо-прагматической интенции рекламы. В статье также рассмотрен функциональный аспект стилистических приѐмов в данном типе информационных сообщений и особенности их перевода на украинский язык.
Τύπος εγγράφου: Article
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Γλώσσα: Ukrainian
Σύνδεσμος πρόσβασης: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/59510
Αριθμός Καταχώρησης: edsair.od......2001..6ab3e2bf0b0ab35f12e02d23c9a6f989
Βάση Δεδομένων: OpenAIRE