Academic Journal
Translating a Specialised Text According to the Strategy of Tertiary Translation
| Τίτλος: | Translating a Specialised Text According to the Strategy of Tertiary Translation |
|---|---|
| Συγγραφείς: | Shamilov, Raviddin M. |
| Στοιχεία εκδότη: | Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2017. |
| Έτος έκδοσης: | 2017 |
| Θεματικοί όροι: | экстралингвистический контекст, тактики перевода, translation tactics, extralinguistic context, коммуникативная ситуация специального перевода, стратегия терциарного перевода, communicative situation of specialised translation, strategy of tertiary translation |
| Περιγραφή: | According to the communicative-functional approach to translation any translation is made by applying a certain translation strategy and a number of relevant tactics. When choosing a translation strategy, a translator is supposed to define the goal of translation on the basis of a complex analysis of a communicative situation of specialised translation. One of the strategies is the strategy of tertiary translation. In the research paper by establishing a communicative situation of specialised translation requiring the strategy in question the author attempts to ascertain translation tactics which provide its successful implementation Согласно коммуникативно-функциональному подходу к переводу всякий перевод выполняется с помощью определенной стратегии и комплексом тактик перевода. Выбирая подходящую стратегию, переводчик руководствуется целью перевода, определяемой на основе комплексного анализа коммуникативной ситуации специального перевода. Одна из таких стратегий – стратегия терциарного перевода. В настоящей статье на примере коммуникативной ситуации специального перевода, требующей применения стратегии терциарного перевода, предпринимается попытка установить набор переводческих тактик, гарантирующих успешную реализацию выбранной стратегии |
| Τύπος εγγράφου: | Article |
| Γλώσσα: | English |
| Σύνδεσμος πρόσβασης: | https://openrepository.ru/article?id=441024 |
| Αριθμός Καταχώρησης: | edsair.httpsopenrep..fee295fce41f2a4d6bc62cd412be1e06 |
| Βάση Δεδομένων: | OpenAIRE |
| FullText | Text: Availability: 0 |
|---|---|
| Header | DbId: edsair DbLabel: OpenAIRE An: edsair.httpsopenrep..fee295fce41f2a4d6bc62cd412be1e06 RelevancyScore: 796 AccessLevel: 3 PubType: Academic Journal PubTypeId: academicJournal PreciseRelevancyScore: 796.443115234375 |
| IllustrationInfo | |
| Items | – Name: Title Label: Title Group: Ti Data: Translating a Specialised Text According to the Strategy of Tertiary Translation – Name: Author Label: Authors Group: Au Data: <searchLink fieldCode="AR" term="%22Shamilov%2C+Raviddin+M%2E%22">Shamilov, Raviddin M.</searchLink> – Name: Publisher Label: Publisher Information Group: PubInfo Data: Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2017. – Name: DatePubCY Label: Publication Year Group: Date Data: 2017 – Name: Subject Label: Subject Terms Group: Su Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22экстралингвистический+контекст%22">экстралингвистический контекст</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22тактики+перевода%22">тактики перевода</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22translation+tactics%22">translation tactics</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22extralinguistic+context%22">extralinguistic context</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22коммуникативная+ситуация+специального+перевода%22">коммуникативная ситуация специального перевода</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22стратегия+терциарного+перевода%22">стратегия терциарного перевода</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22communicative+situation+of+specialised+translation%22">communicative situation of specialised translation</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22strategy+of+tertiary+translation%22">strategy of tertiary translation</searchLink> – Name: Abstract Label: Description Group: Ab Data: According to the communicative-functional approach to translation any translation is made by applying a certain translation strategy and a number of relevant tactics. When choosing a translation strategy, a translator is supposed to define the goal of translation on the basis of a complex analysis of a communicative situation of specialised translation. One of the strategies is the strategy of tertiary translation. In the research paper by establishing a communicative situation of specialised translation requiring the strategy in question the author attempts to ascertain translation tactics which provide its successful implementation<br />Согласно коммуникативно-функциональному подходу к переводу всякий перевод выполняется с помощью определенной стратегии и комплексом тактик перевода. Выбирая подходящую стратегию, переводчик руководствуется целью перевода, определяемой на основе комплексного анализа коммуникативной ситуации специального перевода. Одна из таких стратегий – стратегия терциарного перевода. В настоящей статье на примере коммуникативной ситуации специального перевода, требующей применения стратегии терциарного перевода, предпринимается попытка установить набор переводческих тактик, гарантирующих успешную реализацию выбранной стратегии – Name: TypeDocument Label: Document Type Group: TypDoc Data: Article – Name: Language Label: Language Group: Lang Data: English – Name: URL Label: Access URL Group: URL Data: <link linkTarget="URL" linkTerm="https://openrepository.ru/article?id=441024" linkWindow="_blank">https://openrepository.ru/article?id=441024</link> – Name: AN Label: Accession Number Group: ID Data: edsair.httpsopenrep..fee295fce41f2a4d6bc62cd412be1e06 |
| PLink | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsair&AN=edsair.httpsopenrep..fee295fce41f2a4d6bc62cd412be1e06 |
| RecordInfo | BibRecord: BibEntity: Languages: – Text: English Subjects: – SubjectFull: экстралингвистический контекст Type: general – SubjectFull: тактики перевода Type: general – SubjectFull: translation tactics Type: general – SubjectFull: extralinguistic context Type: general – SubjectFull: коммуникативная ситуация специального перевода Type: general – SubjectFull: стратегия терциарного перевода Type: general – SubjectFull: communicative situation of specialised translation Type: general – SubjectFull: strategy of tertiary translation Type: general Titles: – TitleFull: Translating a Specialised Text According to the Strategy of Tertiary Translation Type: main BibRelationships: HasContributorRelationships: – PersonEntity: Name: NameFull: Shamilov, Raviddin M. IsPartOfRelationships: – BibEntity: Dates: – D: 01 M: 03 Type: published Y: 2017 Identifiers: – Type: issn-locals Value: edsair |
| ResultId | 1 |