Academic Journal

Translating a Specialised Text According to the Strategy of Tertiary Translation

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Τίτλος: Translating a Specialised Text According to the Strategy of Tertiary Translation
Συγγραφείς: Shamilov, Raviddin M.
Στοιχεία εκδότη: Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2017.
Έτος έκδοσης: 2017
Θεματικοί όροι: экстралингвистический контекст, тактики перевода, translation tactics, extralinguistic context, коммуникативная ситуация специального перевода, стратегия терциарного перевода, communicative situation of specialised translation, strategy of tertiary translation
Περιγραφή: According to the communicative-functional approach to translation any translation is made by applying a certain translation strategy and a number of relevant tactics. When choosing a translation strategy, a translator is supposed to define the goal of translation on the basis of a complex analysis of a communicative situation of specialised translation. One of the strategies is the strategy of tertiary translation. In the research paper by establishing a communicative situation of specialised translation requiring the strategy in question the author attempts to ascertain translation tactics which provide its successful implementation
Согласно коммуникативно-функциональному подходу к переводу всякий перевод выполняется с помощью определенной стратегии и комплексом тактик перевода. Выбирая подходящую стратегию, переводчик руководствуется целью перевода, определяемой на основе комплексного анализа коммуникативной ситуации специального перевода. Одна из таких стратегий – стратегия терциарного перевода. В настоящей статье на примере коммуникативной ситуации специального перевода, требующей применения стратегии терциарного перевода, предпринимается попытка установить набор переводческих тактик, гарантирующих успешную реализацию выбранной стратегии
Τύπος εγγράφου: Article
Γλώσσα: English
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://openrepository.ru/article?id=441024
Αριθμός Καταχώρησης: edsair.httpsopenrep..fee295fce41f2a4d6bc62cd412be1e06
Βάση Δεδομένων: OpenAIRE
FullText Text:
  Availability: 0
Header DbId: edsair
DbLabel: OpenAIRE
An: edsair.httpsopenrep..fee295fce41f2a4d6bc62cd412be1e06
RelevancyScore: 796
AccessLevel: 3
PubType: Academic Journal
PubTypeId: academicJournal
PreciseRelevancyScore: 796.443115234375
IllustrationInfo
Items – Name: Title
  Label: Title
  Group: Ti
  Data: Translating a Specialised Text According to the Strategy of Tertiary Translation
– Name: Author
  Label: Authors
  Group: Au
  Data: <searchLink fieldCode="AR" term="%22Shamilov%2C+Raviddin+M%2E%22">Shamilov, Raviddin M.</searchLink>
– Name: Publisher
  Label: Publisher Information
  Group: PubInfo
  Data: Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2017.
– Name: DatePubCY
  Label: Publication Year
  Group: Date
  Data: 2017
– Name: Subject
  Label: Subject Terms
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22экстралингвистический+контекст%22">экстралингвистический контекст</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22тактики+перевода%22">тактики перевода</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22translation+tactics%22">translation tactics</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22extralinguistic+context%22">extralinguistic context</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22коммуникативная+ситуация+специального+перевода%22">коммуникативная ситуация специального перевода</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22стратегия+терциарного+перевода%22">стратегия терциарного перевода</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22communicative+situation+of+specialised+translation%22">communicative situation of specialised translation</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22strategy+of+tertiary+translation%22">strategy of tertiary translation</searchLink>
– Name: Abstract
  Label: Description
  Group: Ab
  Data: According to the communicative-functional approach to translation any translation is made by applying a certain translation strategy and a number of relevant tactics. When choosing a translation strategy, a translator is supposed to define the goal of translation on the basis of a complex analysis of a communicative situation of specialised translation. One of the strategies is the strategy of tertiary translation. In the research paper by establishing a communicative situation of specialised translation requiring the strategy in question the author attempts to ascertain translation tactics which provide its successful implementation<br />Согласно коммуникативно-функциональному подходу к переводу всякий перевод выполняется с помощью определенной стратегии и комплексом тактик перевода. Выбирая подходящую стратегию, переводчик руководствуется целью перевода, определяемой на основе комплексного анализа коммуникативной ситуации специального перевода. Одна из таких стратегий – стратегия терциарного перевода. В настоящей статье на примере коммуникативной ситуации специального перевода, требующей применения стратегии терциарного перевода, предпринимается попытка установить набор переводческих тактик, гарантирующих успешную реализацию выбранной стратегии
– Name: TypeDocument
  Label: Document Type
  Group: TypDoc
  Data: Article
– Name: Language
  Label: Language
  Group: Lang
  Data: English
– Name: URL
  Label: Access URL
  Group: URL
  Data: <link linkTarget="URL" linkTerm="https://openrepository.ru/article?id=441024" linkWindow="_blank">https://openrepository.ru/article?id=441024</link>
– Name: AN
  Label: Accession Number
  Group: ID
  Data: edsair.httpsopenrep..fee295fce41f2a4d6bc62cd412be1e06
PLink https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsair&AN=edsair.httpsopenrep..fee295fce41f2a4d6bc62cd412be1e06
RecordInfo BibRecord:
  BibEntity:
    Languages:
      – Text: English
    Subjects:
      – SubjectFull: экстралингвистический контекст
        Type: general
      – SubjectFull: тактики перевода
        Type: general
      – SubjectFull: translation tactics
        Type: general
      – SubjectFull: extralinguistic context
        Type: general
      – SubjectFull: коммуникативная ситуация специального перевода
        Type: general
      – SubjectFull: стратегия терциарного перевода
        Type: general
      – SubjectFull: communicative situation of specialised translation
        Type: general
      – SubjectFull: strategy of tertiary translation
        Type: general
    Titles:
      – TitleFull: Translating a Specialised Text According to the Strategy of Tertiary Translation
        Type: main
  BibRelationships:
    HasContributorRelationships:
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Shamilov, Raviddin M.
    IsPartOfRelationships:
      – BibEntity:
          Dates:
            – D: 01
              M: 03
              Type: published
              Y: 2017
          Identifiers:
            – Type: issn-locals
              Value: edsair
ResultId 1