中国人名地名在哈萨克拉丁字母中的拼写规则探究

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Τίτλος: 中国人名地名在哈萨克拉丁字母中的拼写规则探究
Συγγραφείς: Kalibekuly Tolkyn, Mellat Dilnar
Στοιχεία εκδότη: Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 2023.
Έτος έκδοσης: 2023
Θεματικοί όροι: places, Kazakh, lettering, фонетика, Chinese, phonetics, Latin graphics, мест, names of people, правила правописания, Китайский, казахский, леттеринг, spelling rules, имена людей, латинская графика
Περιγραφή: Одним из наиболее спорных вопросов сегодня является маркировка ономастических названий казахским алфавитом на основе латиницы. В статье рассматривается ряд вопросов, возникающих при написании китайских ономастических названий с использованием казахской графики на основе латиницы. Рассмотрена история обозначения произношения китайских иероглифов, а также научные работы по транслитерации китайского языка с использованием латиницы. На основе анализа китайских названий и топонимов выявлены проблемы, возникающие при транслитерации китайских ономастических названий латинскими буквами. Путем сопоставления особенностей звуков китайского языка со звуками казахского языка определяются лингвистические основы актуальных проблем, возникающих при написании китайских личных имен и топонимов усовершенствованным казахским алфавитом на основе латиницы. Представлены способы транслитерации китайских ономастических названий, а именно антропонимов и топонимов, с использованием казахского алфавита на основе латиницы.
One of the most contentious issues today is the marking of onomastic names by the Latin-based Kazakh alphabet. The article addresses a number of issues that arise when lettering Chinese onomastic names using Kazakh graphics based on the Latin alphabet. The history of marking the pronunciation of Chinese characters, as well as scientific works on Chinese language transliteration using the Latin script are examined. Based on an analysis of Chinese names and toponyms, problems arising during the transliteration of Chinese onomastic names with Latin characters were identified. By comparing the features of sounds of Chinese language with the sounds of Kazakh language, the linguistic foundations of topical issues arising from the lettering of Chinese personal names and place names with the improved Latin-based Kazakh alphabet are determined. Transliteration methods of Chinese onomastic names, namely anthroponyms and toponyms, using the Latin-based Kazakh alphabet are presented.
Τύπος εγγράφου: Research
DOI: 10.24412/2181-1784-2023-21-93-101
Rights: CC BY
Αριθμός Καταχώρησης: edsair.doi...........ff7f0e30719f8322401af5974021cdcf
Βάση Δεδομένων: OpenAIRE
Περιγραφή
DOI:10.24412/2181-1784-2023-21-93-101