Academic Journal

Социокультурный аспект испаноязычных рекламных текстов

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Τίτλος: Социокультурный аспект испаноязычных рекламных текстов
Στοιχεία εκδότη: Zenodo, 2020.
Έτος έκδοσης: 2020
Θεματικοί όροι: рекламный текст, культурно-маркированная лексика, аллюзия, прецедентный текст, реалия, топоним, культурная доминанта, опущение, добавление, прагматическая адаптация
Περιγραφή: Статья посвящена изучению социокультурных особенностей испаноязычных рекламных текстов. Реклама рассматривается автором как социально-культурный феномен и вид коммуникативной деятельности. Рассмотрены трудности перевода испаноязычных рекламных текстов: ситуативно-коммуниктивные характеристики, наличие культурно-окрашенной лексики. Выявлены и изучены культурно-маркированные символы-знаки испаноязычных рекламных объявлений: исторические, мифологические, библейские, литературные аллюзии; культурные реалии; топонимы; прецедентные тексты; культурные доминанты. Исследованы пути достижения эквивалентности при переводе культурно-окрашенной лексики на примере рекламных объявлений испанских ювелирных брендов; проанализированы тексты испанских рекламных сообщений и их переводы. Выяснено, что основными приемами перевода культурно-маркированных лексических единиц являются: опущение, добавление (включение стилистических средств в текст перевода), прагматическая адаптация.
Τύπος εγγράφου: Article
DOI: 10.5281/zenodo.4359807
Rights: CC BY
Αριθμός Καταχώρησης: edsair.doi...........b41a1c8e08a3e5fce8e774864bfb50f8
Βάση Δεδομένων: OpenAIRE
FullText Text:
  Availability: 0
Header DbId: edsair
DbLabel: OpenAIRE
An: edsair.doi...........b41a1c8e08a3e5fce8e774864bfb50f8
RelevancyScore: 837
AccessLevel: 3
PubType: Academic Journal
PubTypeId: academicJournal
PreciseRelevancyScore: 837.271301269531
IllustrationInfo
Items – Name: Title
  Label: Title
  Group: Ti
  Data: Социокультурный аспект испаноязычных рекламных текстов
– Name: Publisher
  Label: Publisher Information
  Group: PubInfo
  Data: Zenodo, 2020.
– Name: DatePubCY
  Label: Publication Year
  Group: Date
  Data: 2020
– Name: Subject
  Label: Subject Terms
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22рекламный+текст%22">рекламный текст</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22культурно-маркированная+лексика%22">культурно-маркированная лексика</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22аллюзия%22">аллюзия</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22прецедентный+текст%22">прецедентный текст</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22реалия%22">реалия</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22топоним%22">топоним</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22культурная+доминанта%22">культурная доминанта</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22опущение%22">опущение</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22добавление%22">добавление</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22прагматическая+адаптация%22">прагматическая адаптация</searchLink>
– Name: Abstract
  Label: Description
  Group: Ab
  Data: Статья посвящена изучению социокультурных особенностей испаноязычных рекламных текстов. Реклама рассматривается автором как социально-культурный феномен и вид коммуникативной деятельности. Рассмотрены трудности перевода испаноязычных рекламных текстов: ситуативно-коммуниктивные характеристики, наличие культурно-окрашенной лексики. Выявлены и изучены культурно-маркированные символы-знаки испаноязычных рекламных объявлений: исторические, мифологические, библейские, литературные аллюзии; культурные реалии; топонимы; прецедентные тексты; культурные доминанты. Исследованы пути достижения эквивалентности при переводе культурно-окрашенной лексики на примере рекламных объявлений испанских ювелирных брендов; проанализированы тексты испанских рекламных сообщений и их переводы. Выяснено, что основными приемами перевода культурно-маркированных лексических единиц являются: опущение, добавление (включение стилистических средств в текст перевода), прагматическая адаптация.
– Name: TypeDocument
  Label: Document Type
  Group: TypDoc
  Data: Article
– Name: DOI
  Label: DOI
  Group: ID
  Data: 10.5281/zenodo.4359807
– Name: Copyright
  Label: Rights
  Group: Cpyrght
  Data: CC BY
– Name: AN
  Label: Accession Number
  Group: ID
  Data: edsair.doi...........b41a1c8e08a3e5fce8e774864bfb50f8
PLink https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsair&AN=edsair.doi...........b41a1c8e08a3e5fce8e774864bfb50f8
RecordInfo BibRecord:
  BibEntity:
    Identifiers:
      – Type: doi
        Value: 10.5281/zenodo.4359807
    Languages:
      – Text: Undetermined
    Subjects:
      – SubjectFull: рекламный текст
        Type: general
      – SubjectFull: культурно-маркированная лексика
        Type: general
      – SubjectFull: аллюзия
        Type: general
      – SubjectFull: прецедентный текст
        Type: general
      – SubjectFull: реалия
        Type: general
      – SubjectFull: топоним
        Type: general
      – SubjectFull: культурная доминанта
        Type: general
      – SubjectFull: опущение
        Type: general
      – SubjectFull: добавление
        Type: general
      – SubjectFull: прагматическая адаптация
        Type: general
    Titles:
      – TitleFull: Социокультурный аспект испаноязычных рекламных текстов
        Type: main
  BibRelationships:
    IsPartOfRelationships:
      – BibEntity:
          Dates:
            – D: 18
              M: 12
              Type: published
              Y: 2020
          Identifiers:
            – Type: issn-locals
              Value: edsair
            – Type: issn-locals
              Value: edsairFT
ResultId 1