Academic Journal

Проблема перевода прецедентных феноменов в художественном тексте

Bibliographic Details
Title: Проблема перевода прецедентных феноменов в художественном тексте
Publisher Information: Научно-методический электронный журнал «Концепт», 2017.
Publication Year: 2017
Subject Terms: precedent phenomena, linguistic-cultural approach, literary text, прецедентные феномены, художественный текст, лингвокультурный подход, intercultural communication, межкультурная коммуникация
Description: In the article we consider the peculiarities of precedent phenomena translation in the novel by C. Bushnell, «Sex and the city». Under the precedent phenomena we understand such phenomena, which are widely known to representatives of the national linguistic-cultural community, relevant in cognitive terms, and constantly recurring in the speech of linguistic-cultural community representatives. There are several ways of translating precedent phenomena: transcription, transliteration, generalization and concretization, grammatical transformation, antonymic and descriptive translation. There are a lot of precedent phenomena in the novel and in this regard, the translation of the novel, made by N. Bank, is of great interest.
В статье рассматриваются особенности перевода прецедентных феноменов в романе К. Бушнелл «Секс в большом городе». Под прецедентными феноменами мы понимаем явления, широко известные представителям национально-лингвокультурного сообщества, актуальные в когнитивном плане и постоянно возобновляющиеся в речи представителей какого-либо лингвокультурного сообщества. Существует несколько способов перевода прецедентных феноменов: транскрипция и транслитерация, генерализация и конкретизация, грамматические трансформации, антонимический перевод и описательный перевод. В романе присутствует огромный пласт различных прецедентных имен и названий, и в связи с этим перевод романа, выполненный Н. Банке, представляет большой интерес.
№10 (2017)
Document Type: Article
Language: Russian
DOI: 10.24422/mcito.2017.10.7779
Accession Number: edsair.doi...........a289ee1ff459e3565f97a63b4d2accc3
Database: OpenAIRE
Description
DOI:10.24422/mcito.2017.10.7779