Academic Journal

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ НА МАТЕРИАЛЕ РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКОВ

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Τίτλος: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ НА МАТЕРИАЛЕ РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКОВ
Στοιχεία εκδότη: ООО Цифра, 2024.
Έτος έκδοσης: 2024
Θεματικοί όροι: русский и английские языки, когнитивная лингвистика, proverb, японский фольклор, key concept, пословичный образ, cultural and linguistic contexts, культурные и языковые контексты, Japanese folklore, paremiology, Japanese language, японский язык, ключевое понятие, паремиология, пословица, cognitive linguistics, Russian and English languages, proverbial image
Περιγραφή: Наибольшую актуальность и, соответственно, наибольшую трудность в лингвокультурологическом плане и в типологическом аспекте представляет выяснение общих черт и национально-культурно детерминированных различий пословиц японского языка и английского и русского. Предметом исследования является анализ японских пословиц в сопоставлении с пословицами английского и русского языков. Цель исследования – разработать принципы определения этнокультурной специфики японских пословиц на уровне пословичных моделей, ключевых понятий, образов. Фактическим материалом для сравнения послужили издания полилингвальных паремиологических словарей. Культурный обмен, которым богата Японская империя с XV века, основан на взаимных ценностях, в частности, одним из таких аспектов являются социокультурные ценности, проявляющиеся в пословичном менталитете. Соответственно, в данной работе ставятся задачи: 1) сравнить особенности метафорических интерпретаций пословиц; 2) провести анализ пословиц на основе этнолингвистического подхода. Полученные результаты показывают, что пословицы могут иметь одинаковую интерпретацию, несмотря на различное происхождение, однако противоположные или несхожие результаты также имеют место, несмотря на одинаковые аллюзии, используемые в метафорах.
The greatest urgency and, accordingly, the greatest difficulty in the linguocultural and typological aspect is the identification of common features and national-culturally determined differences of Japanese and English and Russian proverbs. The subject of the study is the analysis of Japanese proverbs in comparison with English and Russian proverbs. The aim of the research is to develop the principles of determining the ethno-cultural specificity of Japanese proverbs at the level of proverbial models, key concepts and images. The editions of polylingual paremiological dictionaries served as the factual material for comparison. The cultural exchange that the Japanese Empire has been rich in since the 15th century is based on mutual values, in particular, one such aspect is the socio-cultural values manifested in the proverbial mentality. Accordingly, the objectives of this paper are:1) to compare the features of metaphorical interpretations of proverbs;2) to analyse the proverbs on the basis of ethnolinguistic approach.The obtained results show that proverbs can have similar interpretations despite their different origins, but opposite or dissimilar results also occur despite the same allusions used in metaphors.
Международный научно-исследовательский журнал, Выпуск 10 (148) 2024
Τύπος εγγράφου: Article
Γλώσσα: Russian
DOI: 10.60797/irj.2024.148.73
Rights: CC BY
Αριθμός Καταχώρησης: edsair.doi...........4f85c28449733ad6daab6c9d4b5106db
Βάση Δεδομένων: OpenAIRE
FullText Text:
  Availability: 0
Header DbId: edsair
DbLabel: OpenAIRE
An: edsair.doi...........4f85c28449733ad6daab6c9d4b5106db
RelevancyScore: 948
AccessLevel: 3
PubType: Academic Journal
PubTypeId: academicJournal
PreciseRelevancyScore: 947.981506347656
IllustrationInfo
Items – Name: Title
  Label: Title
  Group: Ti
  Data: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ НА МАТЕРИАЛЕ РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКОВ
– Name: Publisher
  Label: Publisher Information
  Group: PubInfo
  Data: ООО Цифра, 2024.
– Name: DatePubCY
  Label: Publication Year
  Group: Date
  Data: 2024
– Name: Subject
  Label: Subject Terms
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22русский+и+английские+языки%22">русский и английские языки</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22когнитивная+лингвистика%22">когнитивная лингвистика</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22proverb%22">proverb</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22японский+фольклор%22">японский фольклор</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22key+concept%22">key concept</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22пословичный+образ%22">пословичный образ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22cultural+and+linguistic+contexts%22">cultural and linguistic contexts</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22культурные+и+языковые+контексты%22">культурные и языковые контексты</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Japanese+folklore%22">Japanese folklore</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22paremiology%22">paremiology</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Japanese+language%22">Japanese language</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22японский+язык%22">японский язык</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ключевое+понятие%22">ключевое понятие</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22паремиология%22">паремиология</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22пословица%22">пословица</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22cognitive+linguistics%22">cognitive linguistics</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Russian+and+English+languages%22">Russian and English languages</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22proverbial+image%22">proverbial image</searchLink>
– Name: Abstract
  Label: Description
  Group: Ab
  Data: Наибольшую актуальность и, соответственно, наибольшую трудность в лингвокультурологическом плане и в типологическом аспекте представляет выяснение общих черт и национально-культурно детерминированных различий пословиц японского языка и английского и русского. Предметом исследования является анализ японских пословиц в сопоставлении с пословицами английского и русского языков. Цель исследования – разработать принципы определения этнокультурной специфики японских пословиц на уровне пословичных моделей, ключевых понятий, образов. Фактическим материалом для сравнения послужили издания полилингвальных паремиологических словарей. Культурный обмен, которым богата Японская империя с XV века, основан на взаимных ценностях, в частности, одним из таких аспектов являются социокультурные ценности, проявляющиеся в пословичном менталитете. Соответственно, в данной работе ставятся задачи: 1) сравнить особенности метафорических интерпретаций пословиц; 2) провести анализ пословиц на основе этнолингвистического подхода. Полученные результаты показывают, что пословицы могут иметь одинаковую интерпретацию, несмотря на различное происхождение, однако противоположные или несхожие результаты также имеют место, несмотря на одинаковые аллюзии, используемые в метафорах.<br />The greatest urgency and, accordingly, the greatest difficulty in the linguocultural and typological aspect is the identification of common features and national-culturally determined differences of Japanese and English and Russian proverbs. The subject of the study is the analysis of Japanese proverbs in comparison with English and Russian proverbs. The aim of the research is to develop the principles of determining the ethno-cultural specificity of Japanese proverbs at the level of proverbial models, key concepts and images. The editions of polylingual paremiological dictionaries served as the factual material for comparison. The cultural exchange that the Japanese Empire has been rich in since the 15th century is based on mutual values, in particular, one such aspect is the socio-cultural values manifested in the proverbial mentality. Accordingly, the objectives of this paper are:1) to compare the features of metaphorical interpretations of proverbs;2) to analyse the proverbs on the basis of ethnolinguistic approach.The obtained results show that proverbs can have similar interpretations despite their different origins, but opposite or dissimilar results also occur despite the same allusions used in metaphors.<br />Международный научно-исследовательский журнал, Выпуск 10 (148) 2024
– Name: TypeDocument
  Label: Document Type
  Group: TypDoc
  Data: Article
– Name: Language
  Label: Language
  Group: Lang
  Data: Russian
– Name: DOI
  Label: DOI
  Group: ID
  Data: 10.60797/irj.2024.148.73
– Name: Copyright
  Label: Rights
  Group: Cpyrght
  Data: CC BY
– Name: AN
  Label: Accession Number
  Group: ID
  Data: edsair.doi...........4f85c28449733ad6daab6c9d4b5106db
PLink https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsair&AN=edsair.doi...........4f85c28449733ad6daab6c9d4b5106db
RecordInfo BibRecord:
  BibEntity:
    Identifiers:
      – Type: doi
        Value: 10.60797/irj.2024.148.73
    Languages:
      – Text: Russian
    Subjects:
      – SubjectFull: русский и английские языки
        Type: general
      – SubjectFull: когнитивная лингвистика
        Type: general
      – SubjectFull: proverb
        Type: general
      – SubjectFull: японский фольклор
        Type: general
      – SubjectFull: key concept
        Type: general
      – SubjectFull: пословичный образ
        Type: general
      – SubjectFull: cultural and linguistic contexts
        Type: general
      – SubjectFull: культурные и языковые контексты
        Type: general
      – SubjectFull: Japanese folklore
        Type: general
      – SubjectFull: paremiology
        Type: general
      – SubjectFull: Japanese language
        Type: general
      – SubjectFull: японский язык
        Type: general
      – SubjectFull: ключевое понятие
        Type: general
      – SubjectFull: паремиология
        Type: general
      – SubjectFull: пословица
        Type: general
      – SubjectFull: cognitive linguistics
        Type: general
      – SubjectFull: Russian and English languages
        Type: general
      – SubjectFull: proverbial image
        Type: general
    Titles:
      – TitleFull: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ НА МАТЕРИАЛЕ РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКОВ
        Type: main
  BibRelationships:
    IsPartOfRelationships:
      – BibEntity:
          Dates:
            – D: 17
              M: 10
              Type: published
              Y: 2024
          Identifiers:
            – Type: issn-locals
              Value: edsair
ResultId 1