Report
ВОЕННАЯ ЛЕКСИКА В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ И СПОСОБЫ ЕЕ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК
| Title: | ВОЕННАЯ ЛЕКСИКА В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ И СПОСОБЫ ЕЕ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК |
|---|---|
| Publisher Information: | Международный журнал гуманитарных и естественных наук, 2024. |
| Publication Year: | 2024 |
| Subject Terms: | военная терминология, военно-техническая терминология, military vocabulary, калькирование, journalistic style, специальная лексика, special vocabulary, calculus, публицистический стиль, военный перевод, transliteration, descriptive translation, военная лексика, slang, military translation, military terminology, сленг, приближенный перевод, transformational translation, military-technical terminology, approximate translation, транслитерация, трансформационный перевод, описательный перевод |
| Description: | This article analyses the problem of methods of translating German military vocabulary into Russian using examples of German-language periodicals. The article presents the theoretical foundations of the study of military vocabulary in the aspect of translation and gives a description of its methods. The relevance of the study is due to the need to translate correctly military vocabulary in sociopolitical articles from German into Russian, taking into account the current political situation in the world. The work provides definitions of military vocabulary, its functions in journalism, highlights the difficulties and possible methods of translation. The purpose of this study is to identify the most optimal options for translating military vocabulary in socio-political articles from German into Russian. The methodology of the study is presented by a review of scientific works of Russian researchers on the issue under discussion. To study the topic, the method of continuous sampling, comparative analysis, contextual analysis, and descriptive method were used. As a result of the analysis of the selected material, the frequency of use of the most common methods of translating military vocabulary was revealed and statistical data were provided. Настоящая статья посвящена проблеме способов перевода немецкой военной лексики на русский язык на примерах немецкоязычной периодики. В статье излагаются теоретические основы исследования военной лексики в аспекте перевода и описываются его способы. Актуальность исследования обусловлена необходимостью осуществления корректного перевода военной лексики в общественно-политических статьях с немецкого языка на русский с учетом современной политической обстановки в мире. В работе приводятся определения военной лексики, ее функции в публицистике, выделяются трудности и возможные способы перевода. Целью данного исследования является выявление наиболее оптимальных вариантов перевода военной лексики в общественно-политических статьях с немецкого языка на русский язык. Методология исследования представлена обзором научных работ отечественных исследователей по обсуждаемому вопросу. Для изучения темы применялся метод сплошной выборки, сравнительно-сопоставительный анализ, метод контекстуального анализа, описательный метод. В результате анализа выбранного материала была выявлена частотность употребления наиболее распространенных способов перевода военной лексики и приведены статистические данные. |
| Document Type: | Research |
| DOI: | 10.24412/2500-1000-2024-10-1-199-204 |
| Rights: | CC BY |
| Accession Number: | edsair.doi...........3d54905beeefd2730e7edcd5f4fa507b |
| Database: | OpenAIRE |
| DOI: | 10.24412/2500-1000-2024-10-1-199-204 |
|---|