Academic Journal
Правовой статус и формы участия специалиста-сурдопереводчика в производстве по уголовному делу
| Τίτλος: | Правовой статус и формы участия специалиста-сурдопереводчика в производстве по уголовному делу |
|---|---|
| Στοιχεία εκδότη: | ООО Цифра, 2025. |
| Έτος έκδοσης: | 2025 |
| Θεματικοί όροι: | участие в деле, ответственность, participation in the case, права, сурдопереводчик, язык жестов, legal status, уголовное судопроизводство, sign language interpreter, переводчик, criminal proceedings, обязанности, interpreter, rights, правовой статус, sign language, responsibility, duties |
| Περιγραφή: | The article provides a comprehensive analysis of the legal status and forms of participation of a sign language interpreter in criminal proceedings. The paper examines the legal framework regulating the activities of sign language interpreters in criminal proceedings, including the provisions of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation and international standards to ensure the rights of persons with hearing impairments. Particular attention is paid to the rights, duties and responsibilities of a sign language interpreter, as well as the mechanisms of their involvement in various stages of criminal proceedings — from preliminary investigation to trial. The work analyses problems related to the qualification of interpreters, the quality of translation and ensuring confidentiality of information, as well as the impact of these factors on the implementation of the right to a fair trial. The article offers recommendations for improving the regulatory framework, including the introduction of mandatory certification of sign language interpreters and the creation of specialised registers, which will improve the efficiency and quality of translation in criminal proceedings and ensure equal procedural rights for persons with hearing impairments. The publication will be useful for lawyers, judges, investigators, interpreters and human rights specialists. В статье проводится комплексный анализ правового статуса и форм участия специалиста-сурдопереводчика в производстве по уголовному делу. Рассматриваются нормативно-правовые основы, регулирующие деятельность сурдопереводчиков в уголовном процессе, включая положения Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации и международные стандарты по обеспечению прав лиц с нарушениями слуха. Особое внимание уделяется правам, обязанностям и ответственности сурдопереводчика, а также механизмам его привлечения к участию в различных стадиях уголовного судопроизводства — от предварительного расследования до судебного разбирательства. Анализируются проблемы, связанные с квалификацией переводчиков, качеством перевода и обеспечением конфиденциальности информации, а также влияние этих факторов на реализацию права на справедливое судебное разбирательство. В статье предлагаются рекомендации по совершенствованию нормативной базы, включая введение обязательной аттестации сурдопереводчиков и создание специализированных реестров, что позволит повысить эффективность и качество перевода в уголовном процессе и обеспечить равные процессуальные права для лиц с нарушениями слуха. Материал статьи будет полезен для юристов, судей, следователей, переводчиков и специалистов в области прав человека. Международный научно-исследовательский журнал, Выпуск 7 (157) 2025 |
| Τύπος εγγράφου: | Article |
| Γλώσσα: | Russian |
| DOI: | 10.60797/irj.2025.157.57 |
| Rights: | CC BY |
| Αριθμός Καταχώρησης: | edsair.doi...........35580252b4cd3e1f4e4023c85b156c0b |
| Βάση Δεδομένων: | OpenAIRE |
| DOI: | 10.60797/irj.2025.157.57 |
|---|