Способы достижения эквивалентности при переводе рекламных текстов в сфере туризма с английского языка на русский: выпускная квалификационная работа магистра

Bibliographic Details
Title: Способы достижения эквивалентности при переводе рекламных текстов в сфере туризма с английского языка на русский: выпускная квалификационная работа магистра
Publisher Information: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, 2025.
Publication Year: 2025
Subject Terms: рекламный текст, туристический текст, translation techniques, эквивалентность, переводческие трансформации, equivalence, tourist text, advertising text
Description: Данное исследование посвящено анализу способов достижения эквивалентности при переводе рекламных текстов туристической направленности. Задачи, которые решались в ходе исследования: 1. Изучить понятие эквивалентности 2. Рассмотреть особенности рекламных текстов 3. Провести переводческий анализ рекламных текстов в сфере туризма 4. Выявить переводческие приемы, позволяющие достичь эквивалентности при переводе рекламных текстов с английского языка на русский 5. Составить рекомендации по работе переводчика с рекламными туристическими текстами 6. Провести анкетирование среди практикующих переводчиков, с целью оценки качества выполненного перевода Материалом для исследования послужили рекламные тексты, предоставляющие информацию о туристических услугах. Все рекламные тексты, представленные в исследовании, взяты с интернет-сайта Thomas Cook - популярная британская туристическая компания. Для проведения исследования было отобрано 10 рекламных текстов в сфере туризма, в которых было проанализировано 118 языковых единиц и выражений. Выбор материала обусловлен тем фактом, что отобранные для анализа тексты обладают рядом особенностей, создающих трудности для переводческого процесса. Выявление и анализ этих трудностей, а также способы их решения при переводе необходимы для достижения эквивалентности в процессе перевода рекламных туристических текстов.
The given work is devoted to examining the methods of achieving equivalence in the translation of tourism-related advertising texts. Objectives of the study: 1. Study the concept of equivalence 2. Examine the characteristics of advertising texts 3. Conduct a translational analysis of advertising texts in the field of tourism 4. Identify translation strategies for achieving equivalence in the translation of advertising texts from English into Russian 5. Develop recommendations for translators working with tourism advertising texts 6. Conduct a survey among practicing translators to evaluate the quality of the translation produced The research material comprised advertising texts providing information on tourism services. All advertising texts included in this study were sourced from the website of Thomas Cook, a prominent British travel company. Ten tourism advertising texts were selected for analysis, encompassing a total of 118 linguistic units and expressions. This selection was driven by the presence of specific characteristics within these texts that pose challenges to the translation process. The identification and analysis of these challenges, coupled with the exploration of solutions in translation, are crucial for achieving equivalence in the translation of tourism advertising texts.
Document Type: Other literature type
Language: Russian
DOI: 10.18720/spbpu/3/2025/vr/vr25-3908
Accession Number: edsair.doi...........199a5634d3d3a0b750a4dbcc52b40f74
Database: OpenAIRE
FullText Text:
  Availability: 0
Header DbId: edsair
DbLabel: OpenAIRE
An: edsair.doi...........199a5634d3d3a0b750a4dbcc52b40f74
RelevancyScore: 887
AccessLevel: 3
PubType:
PubTypeId: unknown
PreciseRelevancyScore: 886.736389160156
IllustrationInfo
Items – Name: Title
  Label: Title
  Group: Ti
  Data: Способы достижения эквивалентности при переводе рекламных текстов в сфере туризма с английского языка на русский: выпускная квалификационная работа магистра
– Name: Publisher
  Label: Publisher Information
  Group: PubInfo
  Data: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, 2025.
– Name: DatePubCY
  Label: Publication Year
  Group: Date
  Data: 2025
– Name: Subject
  Label: Subject Terms
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22рекламный+текст%22">рекламный текст</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22туристический+текст%22">туристический текст</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22translation+techniques%22">translation techniques</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22эквивалентность%22">эквивалентность</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22переводческие+трансформации%22">переводческие трансформации</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22equivalence%22">equivalence</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22tourist+text%22">tourist text</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22advertising+text%22">advertising text</searchLink>
– Name: Abstract
  Label: Description
  Group: Ab
  Data: Данное исследование посвящено анализу способов достижения эквивалентности при переводе рекламных текстов туристической направленности. Задачи, которые решались в ходе исследования: 1. Изучить понятие эквивалентности 2. Рассмотреть особенности рекламных текстов 3. Провести переводческий анализ рекламных текстов в сфере туризма 4. Выявить переводческие приемы, позволяющие достичь эквивалентности при переводе рекламных текстов с английского языка на русский 5. Составить рекомендации по работе переводчика с рекламными туристическими текстами 6. Провести анкетирование среди практикующих переводчиков, с целью оценки качества выполненного перевода Материалом для исследования послужили рекламные тексты, предоставляющие информацию о туристических услугах. Все рекламные тексты, представленные в исследовании, взяты с интернет-сайта Thomas Cook - популярная британская туристическая компания. Для проведения исследования было отобрано 10 рекламных текстов в сфере туризма, в которых было проанализировано 118 языковых единиц и выражений. Выбор материала обусловлен тем фактом, что отобранные для анализа тексты обладают рядом особенностей, создающих трудности для переводческого процесса. Выявление и анализ этих трудностей, а также способы их решения при переводе необходимы для достижения эквивалентности в процессе перевода рекламных туристических текстов.<br />The given work is devoted to examining the methods of achieving equivalence in the translation of tourism-related advertising texts. Objectives of the study: 1. Study the concept of equivalence 2. Examine the characteristics of advertising texts 3. Conduct a translational analysis of advertising texts in the field of tourism 4. Identify translation strategies for achieving equivalence in the translation of advertising texts from English into Russian 5. Develop recommendations for translators working with tourism advertising texts 6. Conduct a survey among practicing translators to evaluate the quality of the translation produced The research material comprised advertising texts providing information on tourism services. All advertising texts included in this study were sourced from the website of Thomas Cook, a prominent British travel company. Ten tourism advertising texts were selected for analysis, encompassing a total of 118 linguistic units and expressions. This selection was driven by the presence of specific characteristics within these texts that pose challenges to the translation process. The identification and analysis of these challenges, coupled with the exploration of solutions in translation, are crucial for achieving equivalence in the translation of tourism advertising texts.
– Name: TypeDocument
  Label: Document Type
  Group: TypDoc
  Data: Other literature type
– Name: Language
  Label: Language
  Group: Lang
  Data: Russian
– Name: DOI
  Label: DOI
  Group: ID
  Data: 10.18720/spbpu/3/2025/vr/vr25-3908
– Name: AN
  Label: Accession Number
  Group: ID
  Data: edsair.doi...........199a5634d3d3a0b750a4dbcc52b40f74
PLink https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsair&AN=edsair.doi...........199a5634d3d3a0b750a4dbcc52b40f74
RecordInfo BibRecord:
  BibEntity:
    Identifiers:
      – Type: doi
        Value: 10.18720/spbpu/3/2025/vr/vr25-3908
    Languages:
      – Text: Russian
    Subjects:
      – SubjectFull: рекламный текст
        Type: general
      – SubjectFull: туристический текст
        Type: general
      – SubjectFull: translation techniques
        Type: general
      – SubjectFull: эквивалентность
        Type: general
      – SubjectFull: переводческие трансформации
        Type: general
      – SubjectFull: equivalence
        Type: general
      – SubjectFull: tourist text
        Type: general
      – SubjectFull: advertising text
        Type: general
    Titles:
      – TitleFull: Способы достижения эквивалентности при переводе рекламных текстов в сфере туризма с английского языка на русский: выпускная квалификационная работа магистра
        Type: main
  BibRelationships:
    IsPartOfRelationships:
      – BibEntity:
          Dates:
            – D: 01
              M: 01
              Type: published
              Y: 2025
          Identifiers:
            – Type: issn-locals
              Value: edsair
ResultId 1