Academic Journal

Использование фразеологизмов в художественных произведениях и сравнительный анализ их переводы на узбекский язык (в примере произведениях Ф.М. Достоевского)

Bibliographic Details
Title: Использование фразеологизмов в художественных произведениях и сравнительный анализ их переводы на узбекский язык (в примере произведениях Ф.М. Достоевского)
Publisher Information: Zenodo, 2024.
Publication Year: 2024
Subject Terms: фразеологизмы, роман Ф.М. Достоевского, Преступление и наказание, перевод, узбекский язык, психологический портрет, социальная реальность, Петербург XIX века, сравнительный анализ, адаптация, калькирование, эквиваленты, парафраз, народная речь, культурные особенности, литературный перевод, философские нюансы
Description: татья посвящена анализу фразеологизмов в романе Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» и их переводу на узбекский язык. Автор исследует роль фразеологических единиц в создании психологического портрета персонажей и их связи с социальной реальностью Петербурга XIX века. Рассматривается использование фразеологизмов как средства выразительности, раскрывающего внутренний мир героев, их сомнения, оправдания и манипуляции. Особое внимание уделено сопоставительному анализу фраз и выражений на русском и узбекском языках, а также проблемам перевода фразеологических единиц, в том числе методам адаптации, таким как калькирование, замена эквивалентами и парафраз. Примеры перевода показывают, как фразеологизмы, основанные на народной речи и культурных особенностях, могут быть адаптированы для сохранения смысла и атмосферы оригинала. Статья подчеркивает важность фразеологии в литературных текстах и демонстрирует сложности, связанные с передачей культурных и философских нюансов при переводе.
Document Type: Article
Language: Russian
DOI: 10.5281/zenodo.14501979
Rights: CC BY
Accession Number: edsair.doi...........06e3216b1a73b4531ec4adfb234a9a00
Database: OpenAIRE
Description
DOI:10.5281/zenodo.14501979