Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
| Τίτλος: |
Использование фразеологизмов в художественных произведениях и сравнительный анализ их переводы на узбекский язык (в примере произведениях Ф.М. Достоевского) |
| Στοιχεία εκδότη: |
Zenodo, 2024. |
| Έτος έκδοσης: |
2024 |
| Θεματικοί όροι: |
фразеологизмы, роман Ф.М. Достоевского, Преступление и наказание, перевод, узбекский язык, психологический портрет, социальная реальность, Петербург XIX века, сравнительный анализ, адаптация, калькирование, эквиваленты, парафраз, народная речь, культурные особенности, литературный перевод, философские нюансы |
| Περιγραφή: |
татья посвящена анализу фразеологизмов в романе Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» и их переводу на узбекский язык. Автор исследует роль фразеологических единиц в создании психологического портрета персонажей и их связи с социальной реальностью Петербурга XIX века. Рассматривается использование фразеологизмов как средства выразительности, раскрывающего внутренний мир героев, их сомнения, оправдания и манипуляции. Особое внимание уделено сопоставительному анализу фраз и выражений на русском и узбекском языках, а также проблемам перевода фразеологических единиц, в том числе методам адаптации, таким как калькирование, замена эквивалентами и парафраз. Примеры перевода показывают, как фразеологизмы, основанные на народной речи и культурных особенностях, могут быть адаптированы для сохранения смысла и атмосферы оригинала. Статья подчеркивает важность фразеологии в литературных текстах и демонстрирует сложности, связанные с передачей культурных и философских нюансов при переводе. |
| Τύπος εγγράφου: |
Article |
| Γλώσσα: |
Russian |
| DOI: |
10.5281/zenodo.14501979 |
| Rights: |
CC BY |
| Αριθμός Καταχώρησης: |
edsair.doi...........06e3216b1a73b4531ec4adfb234a9a00 |
| Βάση Δεδομένων: |
OpenAIRE |