Εμφανίζονται 1 - 20 Αποτελέσματα από 79 για την αναζήτηση '"язык-реципиент"', χρόνος αναζήτησης: 0,84δλ Περιορισμός αποτελεσμάτων
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 8
  9. 9
    Academic Journal

    Πηγή: Вісник Національного технічного університету «ХПІ». Серія: Актуальні проблеми розвитку українського суспільства; № 1 (2020): Вісник Національного технічного університету «ХПІ». Серія: Актуальні проблеми розвитку українського суспільства; 81-89
    Bulletin of the National Technical University "KhPI". Series: Actual problems of Ukrainian society development; No. 1 (2020): Bulletin of the National Technical University "KhPI". Series: Actual problems of Ukrainian society development; 81-89

    Περιγραφή αρχείου: application/pdf

    Σύνδεσμος πρόσβασης: http://aprus.khpi.edu.ua/article/view/2227-6890.2020.1.15

  10. 10
  11. 11
  12. 12
  13. 13
  14. 14
    Academic Journal

    Πηγή: Scientific studies: theory, methodology and practice; 263-264 ; Научные исследования: теория, методика и практика; 263-264

    Περιγραφή αρχείου: text/html

    Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-5-6040732-1-6; https://interactive-plus.ru/e-articles/520/Action520-468814.pdf; Габдреева Н.В. Иноязычная лексика в русском языке новейшего периода / Н.В. Габдреева, А.В. Агеева, А.Р. Тимиргалеева. – М.: Флинта; Наука, 2013. – 328 с.; Егоров В.Г. Современный чувашский литературный язык / В.Г. Егоров. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 1971. – 203 с.; Чувашско-русский словарь/ И.А. Андреев, А.Е. Горшков, А.И. Иванов [и др.]; под ред. М.И. Скворцова. – М.: Русский язык, 1983. – 712 с.; Сергеев Л.П. Чăваш чěлхи / Л.П. Сергеев, Е.А. Андреева, В.И. Котлеев. – Шупашкар: Чăваш кěнеке издательстви, 2012. – 431 с.

  15. 15
    Academic Journal

    Συνεισφορές: Казанский (Приволжский) федеральный университет

    Relation: СОВРЕМЕННАЯ ЛИНГВИСТИКА: ОТ ТЕОРИИ К ПРАКТИКЕ; http://dspace.kpfu.ru/xmlui/bitstream/net/176911/-1/kils2022_219_223.pdf; https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/176911

  16. 16
  17. 17
    Academic Journal

    Πηγή: Новое слово в науке: перспективы развития; № 1(7); 107-114 ; ISSN: 2411-8133 ; 2411-8133

    Περιγραφή αρχείου: text/html

    Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/pissn/2411-8133; https://interactive-plus.ru/e-articles/201/Action201-16062.pdf; 1. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода / Л.С. Бархударов. – М.: URSS, 2014. – 274 с.; 2. Бородицкая М. В двух измерениях. Современная британская поэзия в русских переводах / М. Бородицкая, Г. Кружков. – М.: Новое литературное обозрение, 2009. – 528 с.; 3. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. – М.: Международные отношения, 2013. – 176 с.; 4. Кошелев А. Лотман Ю.М. и тартеско-московская школа. Часть I. Лекции по структурной поэтике. – М.: Гнозис, 1994. – 560 с.; 5. Латышев Л.К. Эквивалентность перевода и способы её достижения. – М.: Международные отношения, 1981. – 248 с.; 6. Рецкер Я.И. Что же такое лексические трансформации? // Тетради переводчика. – №17. – М.: Международные отношения. – 1980. – С. 72–84.; 7. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. – М.: URSS, 2010. – 176 с.; 8. Лаборатория Фантастики [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://fantlab.ru/forum/forum6page1/topic1493page62 (дата обращения: 15.01.2015).; 9. Форум Альдебаран [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://forum.aldebaran.ru/index.php?imode&topic=28879.565 (дата обращения: 20.11.2015).; 11. Leconte de Lisle translated by S.N. Solomons [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.dwsolo.com/sns/trans/leconte/index.htm (дата обращения 20.11.2015).

  18. 18
  19. 19
  20. 20