Εμφανίζονται 1 - 6 Αποτελέσματα από 6 για την αναζήτηση '"фразеологически связанное значение"', χρόνος αναζήτησης: 0,49δλ Περιορισμός αποτελεσμάτων
  1. 1
  2. 2
    Academic Journal

    Πηγή: Developing Digital Skills: An Educational Institution's Experience; 15-23 ; Опыт образовательной организации в сфере формирования цифровых навыков; 15-23

    Περιγραφή αρχείου: text/html

    Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-5-907313-01-9; https://phsreda.com/e-articles/128/Action128-74188.pdf; Набоков В. Лекции по русской литературе. – М.: Независимая газета, 1999. – 440 с.; Набоков В. Искусство перевода [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://omiliya.org/article/iskusstvo-perevoda-vladimir-nabokov.html; Баранов А.Н. Принципы семантического описания фразеологии / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Вопросы языкознания. – 2009. – №6. – С. 17–24.; Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях. – М.: Просвещение, 1993. – 349 с.; Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь / лит. ред. М.Д. Литвинова. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Русский язык, 1984. – 944 с.; Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М.: Наука, 1977. – 307 с.; Чуковский К.И. Высокое искусство. Принципы художественного перевода. – СПБ., 2014. – 214 с.; Рабегина А.А. Фразеологические единицы как объект перевода в художественном тексте (на материале английского языка) [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://doi.org/10.18720/SPBPU/2/v16–486; Иванова С.В. Семантика и прагматика языкового знака как драйверы культуроносности / С.В. Иванова, З.З. Чанышева // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. – 2014. – №4.; Евтеев С.В. Перевод: параллельные тексты и системы «Память переводчика» / С.В. Евтеев, А.Л. Семёнов // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. – 2014. – №3.; Ермолович Д.И. Пение без звука: об итогах одного переводческого конкурса // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. – 2015. – №1.; Колодина Е.А. Соотношение понятий «значение» и «смысл» в приложении к кинодиалогу // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. – 2012. – №2.; Clifford E. Landers. Literary Translation: A Practical Guide. New Jersey: Multilingual Matters, 2001. 250 р.; Margulis A., Kholodnaya A. Russian-English Dictionary of Proverbs and Sayings. McFarland and Company, Inc., Publishers Jefferson, North Carolina, London, 2000, 487 p.; Longman Dictionary of Contemporary English. Longman Group Ltd, 2001, 1032 p.; The New Encyclopedia Britannica. Micropedia. Knowledge in Depth, vol. 16. Encyclopedia Britannica, Inc.: Chicago, 1994, 994 p.; Hornby A.S., Cowie, A.P., Lewis, I.W. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. New Edition. London, 1974, 378 р.; Salimova D., Johnson H. Difficulties in the Teaching of Russian as a Foreign Language: the Perspectives of an Ethnically Tatar Specialist in Russian Philology and an American Student. Life Science Journal, vol. 11, no. 5s, 2014, pp. 219–223. URL: http://www.lifesciencesite.com; Фразеология в контексте культуры. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 336 с.; Kroeber A., Kluckhon C. Culture: A Critical Review of Concepts and Definitions. Cambridge, 1952. P. 161.; Садохин А.П. Межкультурная коммуникация. М.: Альфа-М; ИНФРА-М, 2006. – 288 с.; Вартаньян Э.А. Путешествие в слово. – М.: Просвещение, 1987. – 208 с.; Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. – М.: Наука, 1991. – 175 с.; https://phsreda.com/files/Books/63060c690f0b8.jpg?req=74188; https://phsreda.com/article/74188/discussion_platform

  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
    Electronic Resource

    Additional Titles: K probleme perevoda frazeologicheskikh edinits v khudozhestvennom tekste (lingvokul'turologicheskii aspekt)

    Συγγραφείς: Гаврилов Виктор Викторович; БУ ВО «Сургутский государственный педагогический университет», Gavrilov Viktor Viktorovich; BU VO KhMAO - Iugry "Surgutskii gosudarstvennyi pedagogicheskii universitet"

    Πηγή: Developing Digital Skills: An Educational Institution's Experience; 15-23; Опыт образовательной организации в сфере формирования цифровых навыков; 15-23

    Σύνδεσμος: https://phsreda.com/e-articles/128/Action128-74188.pdf
    info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-5-907313-01-9
    https://phsreda.com/e-articles/128/Action128-74188.pdf
    Набоков В. Лекции по русской литературе. – М.: Независимая газета, 1999. – 440 с.
    Набоков В. Искусство перевода [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://omiliya.org/article/iskusstvo-perevoda-vladimir-nabokov.html
    Баранов А.Н. Принципы семантического описания фразеологии / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Вопросы языкознания. – 2009. – №6. – С. 17–24.
    Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях. – М.: Просвещение, 1993. – 349 с.
    Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь / лит. ред. М.Д. Литвинова. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Русский язык, 1984. – 944 с.
    Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М.: Наука, 1977. – 307 с.
    Чуковский К.И. Высокое искусство. Принципы художественного перевода. – СПБ., 2014. – 214 с.
    Рабегина А.А. Фразеологические единицы как объект перевода в художественном тексте (на материале английского языка) [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://doi.org/10.18720/SPBPU/2/v16–486
    Иванова С.В. Семантика и прагматика языкового знака как драйверы культуроносности / С.В. Иванова, З.З. Чанышева // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. – 2014. – №4.
    Евтеев С.В. Перевод: параллельные тексты и системы «Память переводчика» / С.В. Евтеев, А.Л. Семёнов // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. – 2014. – №3.
    Ермолович Д.И. Пение без звука: об итогах одного переводческого конкурса // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. – 2015. – №1.
    Колодина Е.А. Соотношение понятий «значение» и «смысл» в приложении к кинодиалогу // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. – 2012. – №2.
    Clifford E. Landers. Literary Translation: A Practical Guide. New Jersey: Multilingual Matters, 2001. 250 р.
    Margulis A., Kholodnaya A. Russian-English Dictionary of Proverbs and Sayings. McFarland and Company, Inc., Publishers Jefferson, North Carolina, London, 2000, 487 p.
    Longman Dictionary of Contemporary English. Longman Group Ltd, 2001, 1032 p.
    The New Encyclopedia Britannica. Micropedia. Knowledge in Depth, vol. 16. Encyclopedia Britannica, Inc.: Chicago, 1994, 994 p.
    Hornby A.S., Cowie, A.P., Lewis, I.W. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. New Edition. London, 1974, 378 р.
    Salimova D., Johnson H. Difficulties in the Teaching of Russian as a Foreign Language: the Perspectives of an Ethnically Tatar Specialist in Russian Philology and an American Student. Life Science Journal, vol. 11, no. 5s, 2014, pp. 219–223. URL: http://www.lifesciencesite.com
    Фразеология в контексте культуры. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 336 с.
    Kroeber A., Kluckhon C. Culture: A Critical Review of Concepts and Definitions. Cambridge, 1952. P. 161.
    Садохин А.П. Межкультурная коммуникация. М.: Альфа-М; ИНФРА-М, 2006. – 288 с.
    Вартаньян Э.А. Путешествие в слово. – М.: Просвещение, 1987. – 208 с.
    Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. – М.: Наука, 1991. – 175 с.