-
1Academic Journal
Συγγραφείς: Tukhtarova, A.S.
Θεματικοί όροι: лингвомәдени бейімделу, аудиовизуальный перевод, linguocultural adaptation, дублирование, закадровый перевод, audiovisual translation, лингвомәдени кедергі, культурно-обусловленная единица, жанр фэнтези, fantasy genre, culture-bound unit, ұлттық-мәдени бірлік, лингвокультурный барьер, dubbing, субтитрование, дубляж, subtitling, аудиовизуалды аударма, кадр сыртынан түсінік беру, фэнтези жанры, лингвокультурная адаптация, voice-over translation, субтитрлеу, linguocultural barrier
-
2Academic Journal
Συγγραφείς: Лукьянова, Т. Г.
Πηγή: KhNU messenger. Foreign phylology. Methods of teaching foreign languages - philological and pedagogical studies; № 85 (2017): Вісник. Серія «Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов» - філологічні, педагогічні науки; 47-51 ; Вестник ХНУ имени В. Н. Каразина. Серия «Иностранная филология. Методика преподавания иностранных языков»; № 85 (2017): Вісник. Серія «Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов» - філологічні, педагогічні науки; 47-51 ; Вісник ХНУ імені В. Н. Каразіна. Серія «Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов»; № 85 (2017): Вісник. Серія «Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов» - філологічні, педагогічні науки; 47-51 ; 2227-8877
Θεματικοί όροι: audio description, subtitling for people with hearing impairment, transadaptation, translation strategies and transformations, аудиоописание, переводческие способы и трансформации, субтитрование для лиц с нарушениями слуха, трансадаптация, аудіоопис, перекладацькі способи та трансформації, субтитрування для осіб з вадами слуху, трансадаптація
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
-
3Academic Journal
Συγγραφείς: Кутузова Анастасия Андреевна, Воронина Екатерина Борисовна
Συνεισφορές: Казанский (Приволжский) федеральный университет
Θεματικοί όροι: перевод, адекватность перевода, эквивалент, субтитрование, дубляж, закадровое озвучивание, translation adequacy, equivalent, subtitling, dubbing, voiceover
Relation: TERRA LINGUAE Выпуск 9; http://dspace.kpfu.ru/xmlui/bitstream/net/166169/1/F_Terra_Vyp._9__1__180_184.pdf; https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/166169; 81(06)
Διαθεσιμότητα: https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/166169
-
4Academic Journal
Συγγραφείς: Любанец, И. И., Копытич, И. Г.
Θεματικοί όροι: обучение иностранным языкам, аудиовизуальные материалы, субтитрование, видеоматериалы
Θέμα γεωγραφικό: Барановичи
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: https://rep.barsu.by/handle/data/5604
Διαθεσιμότητα: https://rep.barsu.by/handle/data/5604
-
5Dissertation/ Thesis
Θεματικοί όροι: аудіовізуальний переклад, форенизация, аудиовизуальный перевод, дублирование, audiovisual translation, дублювання, lacuna, doubling, доместикація, domestication, foreignization, доместикация, субтитрование, форенізація, subtitling, linguistic and sociocultural lacunarity, переводческие стратегии, translation strategies, лінгво- та соціокультурна лакунарність, перекладацькі стратегії, лакуна, субтитрування, лингво- и социокультурная лакунарность
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75269
-
6Dissertation/ Thesis
Συγγραφείς: Кримова, А.В.
Θεματικοί όροι: лакуна, lacuna, лінгво- та соціокультурна лакунарність, лингво- и социокультурная лакунарность, linguistic and sociocultural lacunarity, аудіовізуальний переклад, аудиовизуальный перевод, audiovisual translation, дублювання, дублирование, doubling, субтитрування, субтитрование, subtitling, перекладацькі стратегії, переводческие стратегии, translation strategies, форенізація, форенизация, foreignization, доместикація, доместикация, domestication
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Διαθεσιμότητα: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75269