-
1Academic Journal
Πηγή: Germanistik in der ukraine; No. 19 (2024); 22-31
Германістика в Україні; № 19 (2024); 22-31Θεματικοί όροι: Європейський Союз, Europäische Union, interpretation strategies, deutsche Sprache, Нова українська школа, simultaneous interpreter, New Ukrainian School, Neue Ukrainische Schule, German, Synchronübersetzer, Übersetzungsstrategien, перекладач-синхроніст, перекладацькі стратегії, European Union, німецька мова
Σύνδεσμος πρόσβασης: http://germanistika.knlu.edu.ua/article/view/333148
-
2Academic Journal
Συγγραφείς: Западинська, І. Г.
Θεματικοί όροι: перекладач-синхроніст, євроінтеграція, Європейський Союз, перекладацька компетенція, simultaneous translator, European integration, translation competence, European Union, 81’253:378(477)(045)
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Διαθεσιμότητα: https://repository.pdmu.edu.ua/handle/123456789/20318
-
3Academic Journal
Συγγραφείς: Щокіна, Т.М.
Θεματικοί όροι: переклад, перекладач-синхроніст
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Διαθεσιμότητα: https://dspace.nlu.edu.ua/handle/123456789/7142