-
1Academic Journal
Συγγραφείς: Андрій Білас, Павло Сорохтей
Πηγή: Folium, Iss 4 (2024)
Θεματικοί όροι: діалектизм, перекладацькі заміни, комунікативна функція, етнографічна функція, експресивне навантаження, адекватність перекладу, перекладацькі рішення, покутські діалектні форми, Philology. Linguistics, P1-1091
Περιγραφή αρχείου: electronic resource
Relation: https://journals.pnu.if.ua/index.php/folium/article/view/68; https://doaj.org/toc/2786-8001; https://doaj.org/toc/2786-801X
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://doaj.org/article/eb5904da19834905a88159edaf7503e3
-
2Academic Journal
Συγγραφείς: Білоус, Олександр Миколайович, Білоус, Ольга Іванівна
Θεματικοί όροι: рецепція, переклад, перекладацький досвід, змістовна структура перекладу, перекладацькі рішення, reception, translation, translator’s experience, translation content structure, translator’s decision, Горошовський В
Relation: Філологічні науки (мовознавство); http://dspace.kspu.kr.ua/jspui/handle/123456789/1779
Διαθεσιμότητα: http://dspace.kspu.kr.ua/jspui/handle/123456789/1779
-
3Dissertation/ Thesis
Θεματικοί όροι: translation, перевод, расова лінгвістка, racial linguistics, англомовний художній дискурс, расовая лингвистика, англоязычный художественный дискурс, реалии расовой сегрегации, racial segregation realia, переклад, переводческие решения, translation decisions, English fictional discourse, реалії расової сегрегації, перекладацькі рішення
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/90301
-
4Academic Journal
Συγγραφείς: Velykodska, H. O.
Συνεισφορές: ELAKPI
Πηγή: Journal of the National Technical University of Ukraine “KPI”: Philology and Educational Studies; № 5 (2015): Issue 5; 45-50
Вестник Национального технического университета Украины “КПИ”. Серия: Филология. Педагогика; № 5 (2015); 45-50
Вісник Національного технічного університету України “КПІ”. Серія: Філологія. Педагогіка; № 5 (2015); 45-50Θεματικοί όροι: adequacy, Письмовий переклад, теория и практика перевода, теорія та практика перекладу, письменный перевод, научно-технические тексты, 4. Education, науково-технічні тексти, адекватність, перекладацькі рішення, scientific and technical texts, адекватность, переводческие решения, Written translation course, theory and practice of translation, translation decisions
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://ela.kpi.ua/handle/123456789/12415
http://visnyk.fl.kpi.ua/article/view/44530 -
5Academic Journal
Συγγραφείς: Velykodska, H. O., Великодська, О. О., Великодская, Е. А.
Πηγή: Вісник НТУУ «КПІ». Філологія. Педагогіка: збірник наукових праць
Θεματικοί όροι: Written translation course, adequacy, theory and practice of translation, translation decisions, scientific and technical texts, Письмовий переклад, адекватність, теорія та практика перекладу, перекладацькі рішення, науково-технічні тексти, письменный перевод, адекватность, теория и практика перевода, переводческие решения, научно-технические тексты, 378.01:811.11'25:62
Περιγραφή αρχείου: С. 45-50; application/pdf
Relation: H. O. Velykodska The application of translation strategies in written translation teaching process / H. O. Velykodska // Вісник НТУУ «КПІ». Філологія. Педагогіка : збірник наукових праць. – 2015. – Вип. 5. – С. 45–50. – Бібліогр.: 8 назв.; https://ela.kpi.ua/handle/123456789/12415
Διαθεσιμότητα: https://ela.kpi.ua/handle/123456789/12415
-
6Dissertation/ Thesis
Συγγραφείς: Острокоморець, А.М.
Θεματικοί όροι: реалії расової сегрегації, реалии расовой сегрегации, racial segregation realia, англомовний художній дискурс, англоязычный художественный дискурс, English fictional discourse, переклад, перевод, translation, перекладацькі рішення, переводческие решения, translation decisions, расова лінгвістка, расовая лингвистика, racial linguistics
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: Острокоморець А. М. Особливості перекладу українською реалій расової сегрегації на матеріалі англомовного художнього дискурсу : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 – філологія / наук. кер. С. О. Швачко. Суми : Сумський державний університет, 2022. 106 с.; https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/90301
Διαθεσιμότητα: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/90301
-
7Academic Journal
Συγγραφείς: Клименко, Жанна Валентинівна
Θεματικοί όροι: вивчення світової літератури, переклад, біографія перекладача, перекладацькі рішення, Григорій Кочур, Микола Лукаш, Василь Стус
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Διαθεσιμότητα: http://enpuir.npu.edu.ua/handle/123456789/45692
-
8
Συγγραφείς: Іваннікова, Марина Миколаївна
Θεματικοί όροι: маркетингова термінологія, лексичні засоби, перекладацькі рішення, безеквівалентна лексика, перекладацькі трансформації
Διαθεσιμότητα: http://dspace.puet.edu.ua/handle/123456789/11629
-
9
Συγγραφείς: Звонська, Леся, Кебуладзе, Вахтанґ, Панич, Олексій, Терлецький, Віталій, Туренко, Віталій
Θεματικοί όροι:
семінар "Лабораторії наукового перекладу", філософія, філософська думка, "Метафізика" Аристотеля, переклад філософського тексту, латинізми, перекладацькі рішення, інше Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: Філософська думка; https://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/22885
Διαθεσιμότητα: https://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/22885
-
10Electronic Resource
Additional Titles: Обучение письменному переводу с использованием переводческих стратегий
Навчання письмового перекладу з використанням перекладацьких стратегійΣυγγραφείς:
Velykodska, H. O.; NTUU "KPI" Πηγή: Journal of the National Technical University of Ukraine “KPI”: Philology and Educational Studies; № 5 (2015): Issue 5; 45-50; Вестник Национального технического университета Украины “КПИ”. Серия: Филология. Педагогика; № 5 (2015); Вісник Національного технічного університету України “КПІ”. Серія: Філологія. Педагогіка; 2410-8278; 2307-1591
Όροι ευρετηρίου: Written translation course, adequacy, theory and practice of translation, translation decisions, scientific and technical texts, письменный перевод, адекватность, теория и практика перевода, переводческие решения, научно-технические тексты, Письмовий переклад, адекватність, теорія та практика перекладу, перекладацькі рішення, науково-технічні тексти, info:eu-repo/semantics/article, info:eu-repo/semantics/publishedVersion