-
1Academic Journal
Συγγραφείς: Kobiakova, Iryna Karpivna
Πηγή: Слобожанський науковий вісник. Серія: Філологія. :57-60
Θεματικοί όροι: перекладацький прийом, translation method, fiction novel, художній роман, culturally marked unit, культурно маркована одиниця
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/94324
-
2Academic Journal
Συγγραφείς: Udovichenko, Hannah, Chvanova, Beatrysa
Πηγή: Modern engineering and innovative technologies; No. 37-03 (2025); 192-198 ; Modern engineering and innovative technologies; № 37-03 (2025); 192-198 ; 2567-5273 ; 10.30890/2567-5273.2025-37-03
Θεματικοί όροι: військова термінологія, перекладацький прийом, генералізація значення, антонімічний переклад, модуляція, military terminology, translation technique, generalisation of meaning, antonymic translation, modulation
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: https://www.moderntechno.de/index.php/meit/article/view/meit37-03-051/8816; https://www.moderntechno.de/index.php/meit/article/view/meit37-03-051/8817; https://www.moderntechno.de/index.php/meit/article/view/meit37-03-051/8818
-
3Academic Journal
Συγγραφείς: Кобякова, Ірина Карпівна, Kobiakova, Iryna Karpivna, Толста, О.П.
Θεματικοί όροι: культурно маркована одиниця, culturally marked unit, перекладацький прийом, translation method, художній роман, fiction novel
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Διαθεσιμότητα: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/94324
-
4Academic Journal
Συνεισφορές: ELAKPI
Θεματικοί όροι: перекладацький прийом, експлікація, модальність, засоби вираження модальності, імплікація
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://ela.kpi.ua/handle/123456789/22187
-
5Dissertation/ Thesis
Θεματικοί όροι: перекладацький прийом, fiction novel, художній роман, текст, translation technique, translation, culturally marked unit, переклад, культурно маркована одиниця, text
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/93945
-
6Academic Journal
Συγγραφείς: Ребрій, О. В., Тащенко, Г. В.
Πηγή: KhNU messenger. Foreign phylology. Methods of teaching foreign languages - philological and pedagogical studies; № 81 (2015): Вісник. Серія «Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов» - Філологічні науки; 273-280 ; Вестник ХНУ имени В. Н. Каразина. Серия «Иностранная филология. Методика преподавания иностранных языков»; № 81 (2015): Вісник. Серія «Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов» - Філологічні науки; 273-280 ; Вісник ХНУ імені В. Н. Каразіна. Серія «Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов»; № 81 (2015): Вісник. Серія «Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов» - Філологічні науки; 273-280 ; 2227-8877
Θεματικοί όροι: method of translation, precedent name, precedent phenomenon, source culture, target culture, transformation, исходная культура, переводческий прием, прецедентное имя, прецедентный феномен, трансформация, целевая культура, вихідна культура, перекладацький прийом, прецедентне ім’я, прецедентний феномен, промовисте ім’я, трансформація, цільова культура
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
-
7Academic Journal
Συγγραφείς: Stepanov, Vitalii Valeriiovych
Θεματικοί όροι: перекладацький прийом, переводческий приём, рівень еквівалентності, proverb, уровень эквивалентности, translation technique, corpus, equivalence level, корпус, пословица, стратегія викладання, стратегия преподавания, прислів'я, teaching strategy
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72696
-
8
Θεματικοί όροι: художній текст, адекватний переклад, перекладацький прийом, прагматична адаптація, перекладацькі трансформації, literary text, adequate translation, translation technique, pragmatic adaptation, translation transformations
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: Алексенко, С. Ф. Прагматична адаптація як передумова адекватності перекладу художнього тексту [Текст] / С. Ф. Алексенко // Міжкультурна комунікація і перекладознавство: точки дотику та перспективи розвитку : матеріали V Міжнародної науково-практичної конференції», 9 червня 2022р. – Переяслав, 2022. – С. 146–149.; http://repository.sspu.edu.ua/handle/123456789/13581
Διαθεσιμότητα: http://repository.sspu.edu.ua/handle/123456789/13581
-
9Academic Journal
Συγγραφείς: Zastrovskyj, O. A.
Θεματικοί όροι: лексичні трансформації, перекладацький прийом, мовні одиниці сучасної німецької мови
Σύνδεσμος πρόσβασης: http://esnuir.eenu.edu.ua/handle/123456789/2340
-
10Dissertation/ Thesis
Συνεισφορές: Олійник, Лідія Володимирівна, ELAKPI
Θεματικοί όροι: перекладацький прийом, політична промова, structural-semantic classification of phraseologisms, phraseologisms, переклад, political speeches, фразеологізм, politics
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://ela.kpi.ua/handle/123456789/34446
-
11Dissertation/ Thesis
Συνεισφορές: Олійник, Лідія Володимирівна, ELAKPI
Θεματικοί όροι: перекладацький прийом, специфіка, заголовок, переклад, періодичне видання
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://ela.kpi.ua/handle/123456789/34735
-
12Dissertation/ Thesis
Συνεισφορές: Олійник, Лідія Володимирівна, ELAKPI
Θεματικοί όροι: перекладацький прийом, неологізм, переклад, публіцистика
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://ela.kpi.ua/handle/123456789/34732
-
13Dissertation/ Thesis
Συνεισφορές: Баклан, Ірина Миколаївна, ELAKPI
Θεματικοί όροι: перекладацький прийом, переклад, фразеологізм, публіцистика
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://ela.kpi.ua/handle/123456789/34736
-
14Academic Journal
Συγγραφείς: Баклан, Ірина Миколаївна
Πηγή: Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Мова та література у полікультурному просторі», 9-10 лютого 2018 р., м. Львів
Θεματικοί όροι: модальність, експлікація, імплікація, засоби вираження модальності, перекладацький прийом
Περιγραφή αρχείου: С. 33-36; application/pdf
Relation: Баклан, І. М. Експлікація та імплікація модальності при перекладі німецькомовної інформаційно-довідкової документації / І. М. Баклан // Мова та література у полікультурному просторі : матеріали Міжнародної науково-практичної конференції, м. Львів, 9-10 лютого 2018 р. – Львів : ГО «Наукова філологічна організація "ЛОГОС"», 2018. – С. 33–36.; https://ela.kpi.ua/handle/123456789/22187
Διαθεσιμότητα: https://ela.kpi.ua/handle/123456789/22187
-
15Academic Journal
Συγγραφείς: Степанов, Віталій Валерійович, Степанов, Виталий Валерьевич, Stepanov, Vitalii Valeriiovych
Θεματικοί όροι: прислів’я, пословица, proverb, корпус, corpus, стратегія викладання, стратегия преподавания, teaching strategy, перекладацький прийом, переводческий приём, translation technique, рівень еквівалентності, уровень эквивалентности, equivalence level
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Διαθεσιμότητα: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72696
-
16Dissertation/ Thesis
Συγγραφείς: Толста, О.П.
Θεματικοί όροι: культурно маркована одиниця, culturally marked unit, перекладацький прийом, translation technique, художній роман, fiction novel, переклад, translation, текст, text
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: Толста О. П. Культурні реалії як відображення національних особливостей Великобританії 18 століття: перекладацький аспект : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 – філологія / наук. кер. І. К. Кобякова. Суми : Сумський державний університет, 2023. 68 с.; https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/93945
Διαθεσιμότητα: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/93945
-
17
Συγγραφείς: Yemets, Oleksandr Vasylyovych, Ємець, Олександр Васильович
Θεματικοί όροι: individual style, stylistic device, extended metaphor, stylistic convergence, alliteration, translation technique, modulation, індивідуальний стиль, стилістичний засіб, розгорнута метафора, стилістична конвергенція, алітерація, перекладацький прийом, модуляція, 81'25 + 811'38
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: Вісник науки і освітию Серія Філологія; Yemets O. V. The Poetry of Sarah Teasdale: Stylistic and Translation Aspects. Вісник науки і освіти. 2023. № 3 (9). P. 38-48.; 2786-6165.online; http://elar.khmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/14055
Διαθεσιμότητα: http://elar.khmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/14055
-
18Academic Journal
Συγγραφείς: Ребрій, О.В., Тащенко, Г.В.
Θεματικοί όροι: вихідна культура, перекладацький прийом, прецедентне ім'я, прецедентний феномен, промовисте ім'я, трансформація, цільова культура
Relation: Ребрій О. В., Тащенко Г. В. Прецедентні імена як проблема художнього перекладу. – Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. – Випуск 81. – Х. : ХНУ імені В. Н. Каразіна, 2015. – с. 273-280; http://dspace.univer.kharkov.ua/handle/123456789/13617
Διαθεσιμότητα: http://dspace.univer.kharkov.ua/handle/123456789/13617
-
19
Συγγραφείς: Ємець, О., Гаврилюк, М., Yemets, O., Havryliuk, M.
Θεματικοί όροι: концепт, концептуальна метафора, вербалізація, розгорнута метафора, концептуальна модель, прислів'я, перекладацький прийом, concept, conceptual metaphor, verbalization, conceptual model, translation technique, proverb, extended metaphor
Time: 800
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: Ємець О. Концептуальна метафора сім’ї та кохання у сучасних коротких оповіданнях: лінгвістичний та перекладацький аспекти / О. Ємець, М. Гаврилюк // Актуальні проблеми філології та перекладознавства. – 2022. – Вип. 25. – C. 14-19.; http://elar.khmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/12879
Διαθεσιμότητα: http://elar.khmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/12879
-
20Dissertation/ Thesis
Συγγραφείς: Курашов, Владислав Володимирович
Συνεισφορές: Олійник, Лідія Володимирівна
Θεματικοί όροι: заголовок, періодичне видання, специфіка, переклад, перекладацький прийом
Περιγραφή αρχείου: 78 с.; application/pdf
Relation: Курашов, В. В. Специфіка перекладу заголовків німецькомовних газет українською мовою : дипломна робота… бакалавра : 035 Філологія / Курашов Владислав Володимирович. – Київ, 2020. – 78 с.; https://ela.kpi.ua/handle/123456789/34735
Διαθεσιμότητα: https://ela.kpi.ua/handle/123456789/34735