-
1Academic Journal
Θεματικοί όροι: немецкая безэквивалентная лексика, перевод безэквивалентной лексики, немецкий язык, перевод с немецкого языка на русский, безэквивалентные единицы языка, безэквивалентная лексика немецкого языка, безэквивалентная лексика
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://elib.belstu.by/handle/123456789/41461
-
2Academic Journal
Συγγραφείς: Селиверстова Елена Павловна, Elena P. Seliverstova
Πηγή: Science and education: future development; 207-210 ; Научное и образовательное пространство: перспективы развития; 207-210
Θεματικοί όροι: безэквивалентная лексика, безэквивалентность, безэквивалентные единицы, культурно-национальный аспект, национальная специфика языковых единиц
Περιγραφή αρχείου: text/html
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-5-6042142-8-2; https://interactive-plus.ru/e-articles/598/Action598-475598.pdf; Архипова Е.И. Идеографический словарь англо-американских безэквивалентных словосочетаний: Справочник / Е.И. Архипова. – Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2014. – 114 с.; Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – М.: Междунар. отношения, 1975. – 94 с.; Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – М.: Русский язык, 1980. – 320 с.; Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. – М.: Международные отношения, 1980. – 343 с.; Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Международные отношения, 2004. – 11 с.; Стернин И.А. Контрастивная лингвистика. – М.: Восток-Запад, 2006. – 193 с.; Хоссейн Д.А. Безэквивалентная лексика как свернутый дискурс: Автореф. дис. … канд. наук / Д.А. Хоссейн; Гос. ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина. – М., 1999. – 23 с.; Чернов Г.В. Вопросы перевода русской безэквивалентной лексики на английский язык. На материале переводов общественно-политической литературы: Дис. … канд. филол. наук. – М., 1958. – 91 с.
-
3Academic Journal
Συγγραφείς: M E Kupriyanova
Πηγή: RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, Vol 0, Iss 1, Pp 159-163 (2014)
Θεματικοί όροι: термины, терминосистемы, безэквивалентные единицы, способы перевода, термины неполного соответствия, Language. Linguistic theory. Comparative grammar, P101-410, Semantics, P325-325.5
Περιγραφή αρχείου: electronic resource
Relation: http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7241; https://doaj.org/toc/2313-2299; https://doaj.org/toc/2411-1236
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://doaj.org/article/ad6dcd9bf38a4733a4cdea29f65c5715
-
4Academic Journal
Συγγραφείς: ВАСИЛЬЕВ ВАСИЛИЙ ПЕТРОВИЧ, ВАСИЛЬЕВА ЭЛЛА ВАСИЛЬЕВНА
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
5Academic Journal
Συγγραφείς: Никишова, Алла Васильевна
Θεματικοί όροι: безэквивалентная лексика, безэквивалентная лексика немецкого языка, перевод безэквивалентной лексики, немецкий язык, перевод с немецкого языка на русский, безэквивалентные единицы языка, немецкая безэквивалентная лексика
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: https://elib.belstu.by/handle/123456789/41461; 811.112.2'373:81'25
Διαθεσιμότητα: https://elib.belstu.by/handle/123456789/41461
-
6Academic Journal
Συγγραφείς: Павлова, Олеся
Θεματικοί όροι: ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА, ЭКВИВАЛЕНТНЫЕ И БЕЗЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЕДИНИЦЫ, КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА, АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКИЙ И СИСТЕМНО-СТРУКТУРНЫЙ ПОДХОДЫ, ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА, НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
7Academic Journal
Συγγραφείς: Багана, Жером, Михайлова, Юлия
Θεματικοί όροι: НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА, ЯЗЫКОВАЯ ЕДИНИЦА, СЕМАНТИКА, СЛОВО, ЛАКУНЫ, БЕЗЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЕДИНИЦЫ
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
8Academic Journal
Συγγραφείς: Багана, Жером, Михайлова, Юлия
Θεματικοί όροι: НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА, ЯЗЫКОВАЯ ЕДИНИЦА, СЕМАНТИКА, СЛОВО, БЕЗЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЕДИНИЦЫ
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
9Academic Journal
Συγγραφείς: Григоренко, О., Аджаж, Саад
Θεματικοί όροι: НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ФРАЗЕОЛОГИЗМА, КАРТИНА МИРА, ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА, БЕЗЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЕДИНИЦЫ
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
10Academic Journal
Πηγή: Слово: фольклорно-диалектологический альманах.
Θεματικοί όροι: диалектная лексикография, толковый словарь, лексическое значение слова, эквивалентные единицы, безэквивалентные единицы, способы толкования
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
11Academic Journal
Πηγή: Язык и культура.
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
12Academic Journal
Πηγή: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность.
Θεματικοί όροι: НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА, ЯЗЫКОВАЯ ЕДИНИЦА, СЕМАНТИКА, СЛОВО, ЛАКУНЫ, БЕЗЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЕДИНИЦЫ
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
13Academic Journal
Πηγή: Вестник Иркутского государственного лингвистического университета.
Θεματικοί όροι: НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА, ЯЗЫКОВАЯ ЕДИНИЦА, СЕМАНТИКА, СЛОВО, БЕЗЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЕДИНИЦЫ
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
14Academic Journal
Πηγή: Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация.
Θεματικοί όροι: НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ФРАЗЕОЛОГИЗМА, КАРТИНА МИРА, ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА, БЕЗЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЕДИНИЦЫ
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
15
Πηγή: Science and education: future development; 207-210
Научное и образовательное пространство: перспективы развития; 207-210Θεματικοί όροι: безэквивалентные единицы, национальная специфика языковых единиц, безэквивалентность, культурно-национальный аспект, безэквивалентная лексика
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
16Academic Journal
Συγγραφείς: Лісна, М. І., Лесная, М. И., Lisna, M. I.
Θεματικοί όροι: культурологічно безеквівалентні одиниці, реалії, лексикографічне опрацювання, двомовні словники, культурологически безэквивалентные единицы, реалии, лексикографическое представление, двуязычные словари, culturologically non-equivalent units, realia, lexicographic handling, bilingual dictionaries
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: Лісна М. І. Комплексний метод лексикографічного опрацювання реалій / М. І. Лісна // Одеський лінгвістичний вісник. – 2015. – Вип. 5. – Т. 2 – С. 88-90.; http://hdl.handle.net/11300/2752
Διαθεσιμότητα: http://hdl.handle.net/11300/2752
-
17Academic Journal
Συγγραφείς: Куприянова М.Е.
Πηγή: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика
Θεματικοί όροι: термины, терминосистемы, безэквивалентные единицы, способы перевода, термины неполного соответствия, term system, non-equivalent units, means of translation, incomplete correspondence terms
Διαθεσιμότητα: https://repository.rudn.ru/records/article/record/17742/
-
18Academic Journal
Συγγραφείς: Ли Мань
Πηγή: Русский язык в современном научном и образовательном пространстве : сборник статей Всероссийской конференции с международным участием. Москва, РУДН, 13.04.2023 г.
Θεματικοί όροι: фразеологизм, лингвистический анализ, эквивалентные единицы, безэквивалентные единицы, этнокультурные различия, phraseological units, linguistic analysis, equivalent units, non-equivalent units, ethno-cultural differences
Διαθεσιμότητα: https://repository.rudn.ru/records/article/record/110210/
-
19Electronic Resource
Additional Titles: Poniatie 'bezekvivalentnost'' i ego etnokul'turnaia napolnennost'
Συγγραφείς: Селиверстова Елена Павловна, ФГБОУ ВО «Астраханский государственный университет», Seliverstova Elena Pavlovna,
FSBEI of HPE "Astrakhan State University" Πηγή: Science and education: future development; 207-210; Научное и образовательное пространство: перспективы развития; 207-210
Όροι ευρετηρίου: безэквивалентная лексика, безэквивалентность, безэквивалентные единицы, культурно-национальный аспект, национальная специфика языковых единиц, text, info:eu-repo/semantics/article, info:eu-repo/semantics/publishedVersion, Article
Σύνδεσμος:
https://interactive-plus.ru/files/Books/5ca48e93f01b7.jpeg?req=475598 https://interactive-plus.ru/e-articles/598/Action598-475598.pdf
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-5-6042142-8-2https://interactive-plus.ru/e-articles/598/Action598-475598.pdf
Архипова Е.И. Идеографический словарь англо-американских безэквивалентных словосочетаний: Справочник / Е.И. Архипова. – Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2014. – 114 с.
Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – М.: Междунар. отношения, 1975. – 94 с.
Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – М.: Русский язык, 1980. – 320 с.
Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. – М.: Международные отношения, 1980. – 343 с.
Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Международные отношения, 2004. – 11 с.
Стернин И.А. Контрастивная лингвистика. – М.: Восток-Запад, 2006. – 193 с.
Хоссейн Д.А. Безэквивалентная лексика как свернутый дискурс: Автореф. дис. … канд. наук / Д.А. Хоссейн; Гос. ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина. – М., 1999. – 23 с.
Чернов Г.В. Вопросы перевода русской безэквивалентной лексики на английский язык. На материале переводов общественно-политической литературы: Дис. … канд. филол. наук. – М., 1958. – 91 с.