-
1Academic Journal
Source: Юрислингвистика; № 37 (48) (2025): Юрислингвистика; 16-21
Legal Linguistics; No 37 (48) (2025): Legal Linguistics; 16-21Subject Terms: межъязыковость, лексическая семантика, jurisprudence, переводимость, comparativelaw, multilingualism, многоязычие, legalconcepts, терминография, semanticshift, legaltranslation, сравнительное право, terminography, translatability, онтология, crosslinguism, lexicosemantics, ontology, юриспруденция, юридический перевод, legalterms, юридические термины, семантический сдвиг, юридические концепты
File Description: application/pdf
Access URL: https://legallinguistics.ru/article/view/(2025)3702
-
2Conference
Authors: Vesnina, P. I.
Contributors: Запевалова, Л. А., Zapevalova, L. A.
Subject Terms: ТЕРМИНОЛОГИЯ, LEGAL TRANSLATION, ЮРИДИЧЕСКИЙ ТЕКСТ, LEGAL TEXT, ТРУДНОСТИ ЮРИДИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА, ОСОБЕННОСТИ ЮРИДИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА, LEGAL TRANSLATION SPECIFICITIES, TERMINOLOGY, DIFFICULTIES IN LEGAL TRANSLATION, ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД
File Description: application/pdf
Access URL: https://elar.urfu.ru/handle/10995/144440
-
3Academic Journal
Authors: Максара Дондокова
Source: Юрислингвистика, Iss 36 (47), Pp 5-9 (2025)
Subject Terms: отраслевой перевод, юридический перевод, отраслевая транслатология, перевод на китайский язык, Philology. Linguistics, P1-1091, Law
File Description: electronic resource
-
4Academic Journal
Subject Terms: ОБРАЗОВАНИЕ. ПЕДАГОГИКА, GRAMMATICAL TRANSFORMATION, НАВЫКИ ПЕРЕВОДА, ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДУ, СТУДЕНТЫ, SPECIALISED, TRANSLATION SKILLS, LEGAL, ПЕРЕВОД, TECHNICAL, ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД, ВЫСШЕЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ, ПЕРЕВОДЧЕСК5АЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД, TRANSLATION, ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД, LEXICAL
Access URL: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/49337
-
5Academic Journal
Subject Terms: АНГЛИЙСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ЯЗЫК, МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ, НАУЧНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА, СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ, ПРАВОВАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ, ЮРИСЛИНГВИСТЫ, ДИСКУРСИВНЫЕ ПРАКТИКИ, ПРАВОВАЯ ЛИНГВИСТИКА, США, НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ, ПРАВОВОЙ ДИСКУРС, СУДЕБНЫЙ ДИСКУРС, ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД, ТИЕРСМА П. М, ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА, ЯЗЫКОЗНАНИЕ, ЮРИСЛИНГВИСТИКА
Access URL: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/54861
-
6Academic Journal
-
7Academic Journal
-
8Academic Journal
Authors: Alexandra Fokina, Sofia Danilova
Source: Юрислингвистика; № 34 (45) (2024): Юрислингвистика; 140-146
Legal Linguistics; No 34 (45) (2024): Юрислингвистика; 140-146Subject Terms: legal discourse, legal terms, аутентичность текста, юридическая техника, юридический дискурс, legal technique, юридический перевод, legal translation, юридические термины, text authenticity
File Description: application/pdf
Access URL: https://legallinguistics.ru/article/view/(2024)3419
-
9Academic Journal
Subject Terms: деловой дискурс, legal forms of business entities, организационно-правовые формы, деловая лексика, business discourse, terminology, сравнительное правоведение, юридический перевод, comparative law, legal translation, терминология, юридическая лексика
File Description: application/pdf
Access URL: https://rep.vsu.by/handle/123456789/47939
-
10Academic Journal
Authors: Чесноков Сергей Александрович, ФГБОУ ВО «Нижневартовский государственный университет», Sergei A. Chesnokov, FSBEI of HE “Nizhnevartovsk State University”
Source: Education, innovation, research as a resource for community development; 365-367 ; Образование, инновации, исследования как ресурс развития сообщества; 365-367
Subject Terms: методы обучения, проектное обучение, профессиональные компетенции, образовательные стратегии, терминология, проблемно-ориентированное обучение, смешанное обучение, геймификация, правовые системы, юридический перевод, подготовка переводчиков, CAT-инструменты, стандарты сертификации, практика извлечения, интерливинг
File Description: text/html
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-5-907965-66-9; https://phsreda.com/e-articles/10748/Action10748-149789.pdf; Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика: учебное пособие / И.С. Алексеева. – СПб.: Союз, 2001. – 288 с. EDN UPPZIV; Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации» от 29.12.2012 №273-ФЗ // Собрание законодательства РФ. – 2012. – №53. – С. 7598.; ASTM F2575–14 Standard Guide for Quality Assurance in Translation. – West Conshohocken: ASTM International, 2014. – 12 p.; EUATC Guidelines for Legal Translators Certification, 2023 [Электронный ресурс] // European Union of Associations of Translation Companies. – 2023 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://euatc.org/ (дата обращения: 29.06.2025).; ISO 20771:2020 Translation services – Requirements for translation services. – Geneva: ISO, 2020. – 32 p.; https://phsreda.com/files/Books/10748/6863982d64127.jpg?req=149789; https://phsreda.com/article/149789/discussion_platform
-
11Academic Journal
Типы контекста при переводе юридических текстов ; Tipy konteksta pri perevode iuridicheskikh tekstov
Authors: Рогожникова Ольга Александровна, Olga A. Rogozhnikova, Махорин Антон Александрович, Anton A. Makhorin, Панев Денис Вячеславович, Denis V. Panev, Казаков Андрей Викторович, Andrei V. Kazakov
Source: Science, education, society: trends and prospects; 285-287 ; Наука, образование, общество: тенденции и перспективы развития; 285-287
Subject Terms: контекст, юридическая терминология, юридический перевод, лингвистический контекст, юридический контекст, ситуационный контекст, прагматический контекст, функциональный контекст
File Description: text/html
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-5-6054101-4-0; https://interactive-plus.ru/e-articles/940/Action940-575034.pdf; Кабанова С.В. Особенности перевода юридических текстов с английского языка / С.В. Кабанова // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2013. – №2. – С. 102–110.; Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: учеб. пособие / В.Н. Комиссаров. – М.: ЭТС, 2007. – 253 с. EDN QSWNXH; Сдобников В.В. Теория и практика перевода специализированных текстов / В.В. Сдобников. – Воронеж: ВГУ, 2006. – 312 с.; Mellinkoff D. The Language of the Law / D. Mellinkoff. – Boston: Little, Brown and Company, 1963.; Sandrini P. Legal Translation and Translation Theory: a Receiver-oriented Approach / P. Sandrini // Translation Issues in Language and Law. – Frankfurt am Main: Peter Lang, 1999. – P. 43–56.; Tiersma P.M. Legal Language / P.M. Tiersma. – Chicago: University of Chicago Press, 1999.
-
12Academic Journal
Authors: Власенко, С. В.
Subject Terms: ТИЕРСМА П. М, ЯЗЫКОЗНАНИЕ, ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА, США, СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ, АНГЛИЙСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ЯЗЫК, ПРАВОВОЙ ДИСКУРС, ДИСКУРСИВНЫЕ ПРАКТИКИ, МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ, ПРАВОВАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ, ПРАВОВАЯ ЛИНГВИСТИКА, ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА, СУДЕБНЫЙ ДИСКУРС, ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД, ЮРИСЛИНГВИСТИКА, НАУЧНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ЮРИСЛИНГВИСТЫ, НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ
Subject Geographic: USPU
Relation: Политическая лингвистика. 2015. № 3 (53)
Availability: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/54861
-
13Academic Journal
Authors: Герасименко, Н. В.
Subject Terms: ЯЗЫКОЗНАНИЕ, ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА, РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ, НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК, ПЛЮРИЦЕНТРИЧНЫЙ ЯЗЫК, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ПЕРЕВОД, ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД, КОНСТИТУЦИОННОЕ ПРАВО, ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА, НАЦИОНАЛЬНЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ ЯЗЫКА
Subject Geographic: USPU
Relation: Педагогическое образование в России. 2014. № 6
Availability: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/52314
-
14Academic Journal
Authors: Букина, А. Н.
Subject Terms: ОБРАЗОВАНИЕ. ПЕДАГОГИКА, ВЫСШЕЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ, ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДУ, СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД, ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД, ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД, ПЕРЕВОД, ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, НАВЫКИ ПЕРЕВОДА, TRANSLATION, SPECIALISED, TECHNICAL, LEGAL, LEXICAL, GRAMMATICAL TRANSFORMATION, TRANSLATION SKILLS, ПЕРЕВОДЧЕСК5АЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, СТУДЕНТЫ
Subject Geographic: USPU
Relation: Языковое образование сегодня - векторы развития : материалы V международной научно-практической конференции-форума, 17-18 апреля 2014 года, Екатеринбург, Россия. — Екатеринбург, 2014.
Availability: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/49337
-
15Conference
Authors: Gribanova, A. I.
Contributors: Храмушина, Ж. А.
Subject Terms: LEGAL TRANSLATION, ЮРИДИЧЕСКИЙ ТЕКСТ, LEGAL TEXT, LEGAL DOUBLETS, ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД, ЮРИДИЧЕСКИЕ ДУБЛЕТЫ
File Description: application/pdf
Access URL: http://elar.urfu.ru/handle/10995/136717
-
16Dissertation/ Thesis
Contributors: Кузина, Ю. В.
Subject Terms: ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ, ТЕКСТЫ ДОГОВОРОВ, ПРАВОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ, ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД
Access URL: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/64921
-
17
Authors: Olga A. Rogozhnikova, FSBEI of HE \\'Vyatka State University\\', Anton A. Makhorin, Denis V. Panev, Andrei V. Kazakov
Source: Science, education, society: trends and prospects; 285-287
Наука, образование, общество: тенденции и перспективы развития; 285-287Subject Terms: прагматический контекст, юридическая терминология, контекст, юридический контекст, лингвистический контекст, ситуационный контекст, юридический перевод, функциональный контекст
File Description: text/html
-
18Conference
Authors: Bedrina, I. S.
Subject Terms: PROFESSIONAL COMMUNICATION, LEGAL TRANSLATION, TRANSLATION TECHNIQUE, ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА, PROFESSIONALLY-ORIENTED LINGUISTIC COMPETENCES, ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД, ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ КОМПЕТЕНЦИИ, ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
File Description: application/pdf
Access URL: http://elar.urfu.ru/handle/10995/120805
-
19Academic Journal
Authors: Y S Kravchuk
Source: Russian Linguistic Bulletin. :42-46
Subject Terms: realty, adequacy, адекватность, эквивалентность, equivalence, термин «недвижимость», term 'real estate', юридический перевод, 16. Peace & justice, термин, legal translation, term
Access URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problems-of-translating-legal-terms-related-to-real-estate-realty
http://rulb.org/en/article/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D1%8B-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0-%D1%8E%D1%80%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85-%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8/
http://rulb.org/wp-content/uploads/wpem/pdf_compilations/1(21)/42-46.pdf -
20Academic Journal
Authors: Исаева , Зера, Турсуналиева, Шахзода
Source: Central Asian Journal of Education and Innovation; Vol. 4 No. 11 (2025): Central Asian Journal of Education and Innovation; 135-139 ; Центральноазиатский журнал образования и инноваций; Том 4 № 11 (2025): Центральноазиатский журнал образования и инноваций; 135-139 ; 2181-4481
Subject Terms: перевод, официально-деловой стиль, терминология, юридический перевод, документация
File Description: application/pdf
Availability: https://in-academy.uz/index.php/cajei/article/view/66078