-
1Conference
Authors: Yusupova, Y. R.
Contributors: Чусовитина, Е. В., Chusovitina, E. V.
Subject Terms: КОМИЧЕСКИЙ ЭФФЕКТ, ИГРА СЛОВ, ЮМОР, COMIC EFFECT, TRANSLATION STRATEGIES, WORDPLAY, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, HUMOR, POLYSEMY, ПОЛИСЕМИЯ
File Description: application/pdf
Access URL: https://elar.urfu.ru/handle/10995/144366
-
2Conference
Authors: Egorushkina, E. Y.
Contributors: Пестерев, С. К., Pesterev, S. K.
Subject Terms: AUDIOVISUAL TRANSLATION, ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ, TRANSLATION STRATEGIES, VOLCANOES, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, ВУЛКАНЫ, КИНЕМАТОГРАФ, АУДИОВИЗУАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД, DOCUMENTARY FILM, CINEMATOGRAPHY
File Description: application/pdf
Access URL: https://elar.urfu.ru/handle/10995/144449
-
3Conference
Authors: Manakova, E. V.
Contributors: Плотникова, М. В., Plotnikova, M. V.
Subject Terms: ЗАГОЛОВОК, КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, FILM TEXT, ЛОКАЛИЗАЦИЯ, LOCALIZATION, ПЕРЕВОД, КИНОТЕКСТ, TRANSLATION STRATEGIES, CULTURAL FEATURES, ЦЕЛЕВАЯ АУДИТОРИЯ, TRANSLATION, TARGET AUDIENCE, TITLE
File Description: application/pdf
Access URL: https://elar.urfu.ru/handle/10995/144462
-
4Academic Journal
Модели и стратегии перевода в российском и китайском переводоведении: опыт сопоставительного анализа
Subject Terms: КИТАЙ, МОДЕЛИ ПЕРЕВОДА, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, КНР, КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК, КИТАЙСКОЕ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, КИТАЙСКАЯ НАРОДНАЯ РЕСПУБЛИКА, СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ, РОССИЯ, РУССКИЙ ЯЗЫК, РОССИЙСКОЕ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Access URL: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/54946
-
5
-
6Academic Journal
Contributors: Василькова, М. В., науч. рук.
Subject Terms: языкознание, многозначность, экономическая терминология, стратегии перевода, немецкий язык, полисемия
File Description: application/pdf
Access URL: https://rep.vsu.by/handle/123456789/46696
-
7Academic Journal
Authors: Фэй Цзюньхуэй, Fei Junhui
Subject Terms: СИ ЦЗИНЬПИН, О ГОСУДАРСТВЕННОМ УПРАВЛЕНИИ, ЯЗЫКОЗНАНИЕ, ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА, КНР, КИТАЙСКАЯ НАРОДНАЯ РЕСПУБЛИКА, КИТАЙ, КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ, КУЛЬТУРНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КУЛЬТУРНЫЕ ЦЕННОСТИ, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, ПЕРЕВОДЫ, ПЕРЕВОДНЫЕ ТЕКСТЫ, ОРИГИНАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ, СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ, ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ, ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ, ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ, ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ, НАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕНТАЛИТЕТ, ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ИДЕИ, КИТАЙСКИЙ СОЦИАЛИЗМ, ГОСУДАРСТВЕННОЕ УСТРОЙСТВО, КИТАЙСКАЯ СПЕЦИФИКА
Subject Geographic: USPU
Relation: Политическая лингвистика. 2019. № 6 (78)
-
8Academic Journal
Authors: Волкова, Т. А.
Subject Terms: ЯЗЫКОЗНАНИЕ, ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА, РОССИЯ, КНР, КИТАЙСКАЯ НАРОДНАЯ РЕСПУБЛИКА, КИТАЙ, РУССКИЙ ЯЗЫК, КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК, РОССИЙСКОЕ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, КИТАЙСКОЕ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ, МОДЕЛИ ПЕРЕВОДА, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Subject Geographic: USPU
Relation: Политическая лингвистика. 2017. № 6 (66)
Availability: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/54946
-
9Conference
Authors: Bukhanova, M. Sh., Bekzhanova, Zh. E.
Subject Terms: ПЕРЕВОД МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА, ВЛАДЕНИЕ ИНОСТРАННЫМИ ЯЗЫКАМИ, YOUTH SLANG, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ, КОНФЕРЕНЦИИ РГППУ, МАТЕРИАЛЫ КОНФЕРЕНЦИЙ, TRANSLATING YOUTH SLANG, ADULT LITERATURE
File Description: application/pdf
Access URL: https://elar.rsvpu.ru/handle/123456789/44910
-
10Conference
Authors: Nikitina, S. S.
Contributors: Бедарева, А. В.
Subject Terms: TRANSLATION STRATEGIES, ПОЭЗИЯ, LINGUISTICS, RUSSIAN LANGUAGE, ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, ENGLISH LANGUAGE, РУССКИЙ ЯЗЫК, ЛИНГВИСТИКА, POETIC TRANSLATION, POETRY, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
File Description: application/pdf
Access URL: http://elar.urfu.ru/handle/10995/136724
-
11
-
12
-
13Conference
Authors: Rusakevich, M. M.
Contributors: Чусовитина, Е. В., Chusovitina, E. V.
Subject Terms: ТРАНСФОРМАЦИИ, ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ, TRANSLATION STRATEGIES, АРТИОНИМЫ, TRANSFORMATIONS, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, LINGUOCULTUROLOGY, ИСКУССТВО, ART, ARTIONIMS
File Description: application/pdf
Access URL: http://elar.urfu.ru/handle/10995/135868
-
14Conference
Authors: Han, Yu, Korneeva, Larisa I.
Subject Terms: КИТАЙ, РОССИЯ, КОРРЕКТНОСТЬ, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, BUSINESS LETTERS, ACCURACY, TRANSLATION STRATEGIES, CHINA, RUSSIA, ДЕЛОВЫЕ ПИСЬМА
File Description: application/pdf
Access URL: http://elar.urfu.ru/handle/10995/133718
-
15Conference
Contributors: Кобенко, Юрий Викторович
Subject Terms: стратегии перевода, адекватность, эквивалентность, конвергентность, электронный ресурс, паремии, труды учёных ТПУ, фразеологические единицы
File Description: application/pdf
Access URL: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/77920
-
16Dissertation/ Thesis
Authors: Agafonova, A. I.
Contributors: Бугуева, Н. В., Bugueva, N. V., УрФУ. Уральский гуманитарный институт, Кафедра лингвистики и профессиональной коммуникации на иностранных языках
Subject Terms: TRANSLATION STRATEGIES, FICTION, МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ, РЕАЛИКОН РОМАНА, MASTER'S THESIS, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА, TRANSLATION OF REALIA, REALIA OF A NOVEL, ПЕРЕВОД РЕАЛИЙ
File Description: application/pdf
Access URL: https://elar.urfu.ru/handle/10995/145179
-
17Academic Journal
Authors: Kozhbayeva, G., Mizamkhan, B., Karimova, K.
Subject Terms: мәдени медиация, американдық көпмәдениеттілік, cross-cultural discourse, аударма стратегиялары, культурно-чувствительный материал, языковые идиосинкразии, тілдік идиосинкразиялар, linguistic idiosyncrasies, мультикультурная художественная литература, мәдениетаралық бейімделу, 10. No inequality, American multiculturalism, көпмәдениетті көркем әдебиет, 4. Education, кросс-культурный дискурс, cultural mediation, межкультурная адаптация, multicultural fiction, мәдени-сезімтал материал, стратегии перевода, мәдениетаралық дискурс, culturally sensitive material, translation strategies, культурное посредничество, американский мультикультурализм, intercultural adaptation
-
18Academic Journal
Contributors: Кунтыш, М. Ф., науч. рук.
Subject Terms: 20 в, художественный перевод, США, стратегии перевода, литературоведение, теория литературы, перевод, названия произведений
File Description: application/pdf
Access URL: https://rep.vsu.by/handle/123456789/43301
-
19Academic Journal
Authors: Milevich, Inga
Source: Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica; No. 23 (2024); 167-184 ; Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica; Nr 23 (2024): Przestrzenie języka i kultury: interdyscyplinarne badania nad współczesnością i historią; 167-184 ; Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica; № 23 (2024); 167-184 ; 2353-9623 ; 1731-8025
Subject Terms: translation strategy, naive research method, classification of translation strategies, стратегия перевода, наивный метод исследования, классификации стратегий перевода
File Description: application/pdf; text/html
Relation: https://czasopisma.uni.lodz.pl/lingrossica/article/view/26224/26005; https://czasopisma.uni.lodz.pl/lingrossica/article/view/26224/26439; https://czasopisma.uni.lodz.pl/lingrossica/article/view/26224
-
20Academic Journal
Authors: Клыкова Юлия Юрьевна, ФГБОУ ВО «Чувашский государственный университет им. И.Н. Ульянова», Yulia Y. Klykova, Chuvash State University, Шачкова Ирина Юрьевна, Irina Y. Shachkova
Source: Ethnic Culture; Vol. 6; № 2; 36-43 ; Этническая культура; Т. 6; № 2; 36-43 ; ISSN: 2713-1688 ; 2713-1688 ; ISSN(electronic Version): 2713-1696 ; 2713-1696
Subject Terms: политический дискурс, phraseological units, фразеологические единицы, political discourse, политические выступления, В.В. Путин, стратегии перевода, political speech, V. Putin, strategies of translating
File Description: text/html
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/pissn/2713-1688; info:eu-repo/semantics/altIdentifier/eissn/2713-1696; International academic journal Ethnic Culture Volume 6 Issue 2; https://phsreda.com/e-articles/10605/Action-10605_66865dff8df0c.pdf; Никонова Е. А. Специфика реализации воздействующей и манипулятивной функции в политическом англоязычном эссе // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2018. №7. С. 9–14. DOI 10.23951/1609-624X-2018-7-9-14 EDN YMJXFR; Пасечная Л. А., Щербина В. Е. К вопросу об особенностях функционирования и перевода фразеологизмов в политическом дискурсе // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2021. №7. С. 125–129. EDN MHPZTI; Провоторов В. И. Теория перевода в практике обучения переводчиков // Ученые записки. 2022. №2. С. 156–161. EDN OGIQCL; Сиркия Н. П. Политический дискурс vs политический интернет-дискурс: сходства и различия (когнитивный аспект) // Историческая и социально-образовательная мысль. 2018. Том 10. №2-2. С. 164–170. DOI 10.17748/2075-9908-2018-10-2/2-164-170 EDN URLLWA; Тезекбаева Г. А. Спонтанная речь как объект лингвистики // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. 2011. №1. С. 76–79. EDN NVWLBL; Томская М. В. Полимодальный аспект изучения речевого поведения переводчика-синхрониста при когнитивной нагрузке // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2019. №3. С. 218–226. EDN RACMFP; Nikonova, Е. А. (2018). Specific character of influence and manipulation functions realisation in an english political essay. Tomsk State Pedagogical University Bulletin, 7(196), 9–14. https://doi.org/10.23951/1609-624X-2018-7-9-14 EDN: YMJXFR; Pasechnaya, L. A. & Sherbina V. E. (2021). Considering the specific features of functioning and translation of phraseological units in political discourse. Ivzestia of the Volgograd State Pedagogical University, 7, 125–129. EDN: MHPZTI; Provotorov, V. I. (2022). Theory of translation in the practice of teaching translators. Scientific notes. Electronic scientific journal of the Kursk State University, 2, 156–161. EDN: OGIQCL; Sirkia, N. P. (2018). Political discourse vs political internet discourse: Similarities and distinctions (cognitive aspect). Historical and socio-educational thought, 10(2-2), 164–170. https://doi.org/10.17748/2075-9908-2018-10-2/2-164-170 EDN: URLLWA; Tezekbayeva, G. A. (2011). Spontaneous speech as a subject of linguistics. Proceedings of Voronezh State University. Series: Philology. Journalism, 76–79. EDN: NVWLBL; Тоmskaya, М. V. (2019). Verbal and co-verbal behavior of interpreters under cognitive load: Multimodal aspects. Moscow State Linguistics University Bulletin. Human Sciences, 3, 218–226. EDN: RACMFP; https://phsreda.com/files/Books/10605/6683d2948430f.jpg?req=111043; https://journalec.com/article/111043/discussion_platform