-
1Academic Journal
Συνεισφορές: Бочкова, Г. Ш., науч. рук.
Θεματικοί όροι: 21 в. нач, стилистические трансформации, художественный перевод, русский язык, лингвистический анализ, Великобритания, английский язык, перевод, 20 в. 2-я пол, литературные сказки
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://rep.vsu.by/handle/123456789/43287
-
2Conference
Συγγραφείς: Andrienko, V. A.
Θεματικοί όροι: ПЕРЕВОД, LEXICAL TRANSFORMATIONS, LITERARY TEXT, GRAMMATICAL TRANSFORMATIONS, СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, TRANSLATION, TRANSLATION TRANSFORMATIONS, STYLISTIC TRANSFORMATIONS, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: http://elar.urfu.ru/handle/10995/120629
-
3Academic Journal
Συγγραφείς: N. V. Stepanova, Ye. Yu. Sinitskaya, Н. В. Степанова, Е. Ю. Синицкая
Πηγή: Discourse; Том 9, № 2 (2023); 111-124 ; Дискурс; Том 9, № 2 (2023); 111-124 ; 2658-7777 ; 2412-8562 ; 10.32603/2412-8562-2023-9-2
Θεματικοί όροι: концепт, linguocultural adaptation, translation transformations, stylistic transformations, allusions, realities, exoticisms, concepts, лингвокультурная адаптация, переводческие трансформации, стилистические трансформации, аллюзии, реалии, экзотизмы
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/579/568; Кузина Ю. В. Элементы американской лингвокультуры с позиций анализа текста (на материале сказочной повести Л. Ф. Баума «Удивительный Волшебник страны Оз») // Педагогическое образование в России. 2015. № 10. С. 133–137.; Латышев Л. К. Технология перевода. М.: Академия, 2005.; Солонович Л. В. Семантико-стилистические трансформации в художественном тексте: сопоставительно-типологический аспект (на материале немецких и русских переводов): автореф. дис. … канд. филол. наук / Белорусс. гос. ун-т. Минск, 2016.; Солонович Л. В. Семантико-стилистические трансформации при переводе художественного текста (на примере перевода повести И. Шамякина «Торговка и поэт» на немецкий язык) // Весцi БДПУ. Сер. 1. Педагогіка. Псіхалогія. Філалогія. 2015. № 1. С. 50–53.; Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Изд-во ин-та общего среднего образования РАО, 2001.; Кузьмина Н. А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. М.: Едиториал УРСС, 2004.; Баширова Н. З. Типология интертекстов в прессе // Ученые записки Казан. ун-та. Сер. Гуманитарные науки. 2011. № 6. С. 191–203.; Гейман Н. Благие знамения. Сценарий сериала / пер. с англ. Ю. Полещук. М.: АСТ, 2020.; Gaiman N. The Quite Nice and Fairly Accurate Good Omens. Script Book. NY: Headline Publishing Group Ltd., 2019.; Tennyson A. The Kraken / пер. с англ. К. Д. Бальмонта // Английская поэзия. URL: http://www.eng-poetry.ru/Poem.php?PoemId=1090 (дата обращения: 23.12.2022).; https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/579
-
4Academic Journal
Συγγραφείς: A. A. Litvinova, N. V. Stepanova, А. А. Литвинова, Н. В. Степанова
Πηγή: Discourse; Том 8, № 1 (2022); 168-180 ; Дискурс; Том 8, № 1 (2022); 168-180 ; 2658-7777 ; 2412-8562 ; 10.32603/2412-8562-2022-8-1
Θεματικοί όροι: перевод, fairy-tale text, localization, linguistic and cultural adaptation, stylistic transformations, translation, сказочный текст, локализация, лингвокультурная адаптация, стилистические трансформации
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/475/484; Пропп В. Я. Морфология сказки. Л.: Академия, 1928.; Темкина В. Л., Семынина О. А. Современные подходы к анализу языка художественной литературы // Вестн. Оренб. гос. ун-та. 2013. № 11 (160). С. 72–77.; Тульнова М. А. О способах локализации текстов глобальной культуры // Изв. ВГПУ. 2013. № 1 (76). С. 4–7.; Ванягина М. Р., Канатаев Д. В. Переводческие трансформации в англо-русском переводе стилистически окрашенной военной лексики // Вестн. Волж. ун-та им. В. Н. Татищева. 2019. Т. 1, № 1. С. 13–21.; Измайлов А. З. Стилистические трансформации при переводе с английского языка на русский // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Сер.: Лингвистика. 2010. № 1. С. 140–145.; Анисимов В. Е., Борисова А. С., Консон Г. Р. Лингвокультурная локализация кинозаголовков // Вестн. РУДН. Сер.: Лингвистика. 2019. Т. 23, № 2. С. 435–459. DOI: https://doi.org/10.22363/2312-9182-2019-23-2-435-459.; Цитаты известных личностей // Ru.citaty.net. URL: https://ru.citaty.net/tsitaty/457475 (дата обращения: 02.10.2021).; The Lion, the Witch and the Wardrobe // RoyalLib. URL: https://royallib.com/read/Lewis_Clive/The_Lion_the_Witch_and_the_Wardrobe.html (дата обращения: 30.04.2021).; Льюис К. С. Лев, колдунья и платяной шкаф / пер. с англ. Г. А. Островской. М.: CASCADE Publishing, 2005.; Pudding // Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/ru (дата обращения: 02.10.2021).; Idiom “Lord love you” // The Free Dictionary. URL: https://idioms.thefreedictionary.com/Lord+love+you (дата обращения: 02.10.2021).; https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/475
-
5Academic Journal
Συγγραφείς: Гнутенко, Д. С., Васильева, Е. С.
Συνεισφορές: Бочкова, Г. Ш., науч. рук.
Θεματικοί όροι: английский язык, лингвистический анализ, литературные сказки, перевод, русский язык, стилистические трансформации, художественный перевод, Великобритания, 20 в. 2-я пол, 21 в. нач
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: 3d4b20556f8704c771314bd269f3b602; https://rep.vsu.by/handle/123456789/43287
Διαθεσιμότητα: https://rep.vsu.by/handle/123456789/43287
-
6Conference
Συγγραφείς: Андриенко, В. А., Andrienko, V. A.
Θεματικοί όροι: ПЕРЕВОД, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ, ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, TRANSLATION, TRANSLATION TRANSFORMATIONS, LITERARY TEXT, GRAMMATICAL TRANSFORMATIONS, LEXICAL TRANSFORMATIONS, STYLISTIC TRANSFORMATIONS
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: Глобальные вызовы в меняющемся мире: тенденции и перспективы развития социально-гуманитарного знания : 6‑й молодежный конвент УрФУ. — Екатеринбург, 2022; http://elar.urfu.ru/handle/10995/120629; https://www.elibrary.ru/item.asp?id=53955620
-
7Academic Journal
Συνεισφορές: Казанский (Приволжский) федеральный университет
Θεματικοί όροι: оригинал, жанрово-стилистические трансформации, перевод
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://openrepository.ru/article?id=190984
-
8Academic Journal
Συγγραφείς: Перевышина, И. Р.
Θεματικοί όροι: литературоведение, художественный перевод, узуальная подстановка, переводы, сказки, стилистика, стилистические трансформации, безэквивалентные номинации, литература Европы, литература Германии, 19в, Гауф В
Relation: http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/5289; Филологические науки. Вопросы теории и практики; 117; 119
Διαθεσιμότητα: http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/5289
-
9Academic Journal
Συγγραφείς: Мусина, Елена
Θεματικοί όροι: СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ, ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ, СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
10Academic Journal
Συγγραφείς: Немцова, Наталья
Θεματικοί όροι: СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОТКЛОНЕНИЯ ОТ НОРМЫ, СТИЛИСТИЧЕСКАЯ УТРАТА, СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ОСЛАБЛЕНИЕ, ПРИЕМ КОМПЕНСАЦИИ, ЭКВИВАЛЕНТНОЕ СООТВЕТСТВИЕ
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
11Academic Journal
Συγγραφείς: Перевышина, И. Р.
Θεματικοί όροι: языкознание, прикладное языкознание, перевод, эквивалентный перевод, функционально-адекватный перевод, субституции, тексты, исходный язык, переводящий язык, стилистические трансформации
Διαθεσιμότητα: http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/5291
-
12Academic Journal
Συγγραφείς: Зверева, Наталья
Θεματικοί όροι: РЕДАКТИРОВАНИЕ, МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД, ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ, ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, АВТОМАТИЗИРОВАННЫЕ СИСТЕМЫ ПЕРЕВОДА
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
13Academic Journal
Συγγραφείς: Железнова-липец, Ирина
Θεματικοί όροι: МЕТАФОРА, ОБРАЩЕНИЕ, КОМПАРАТИВ, СЕМАНТИЧЕСКИЕ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
14Academic Journal
Θεματικοί όροι: художественный перевод, стилистические трансформации, литература Европы, 19в, Гауф В, литературоведение, переводы, сказки, литература Германии, стилистика, узуальная подстановка, безэквивалентные номинации
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://openrepository.ru/article?id=22460
-
15Academic Journal
Πηγή: Вестник Челябинского государственного университета.
Θεματικοί όροι: СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ, ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ, СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
16Academic Journal
Πηγή: Вестник Череповецкого государственного университета.
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
17Academic Journal
Θεματικοί όροι: языкознание, эквивалентный перевод, тексты, стилистические трансформации, переводящий язык, исходный язык, субституции, перевод, прикладное языкознание, функционально-адекватный перевод
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://openrepository.ru/article?id=22462
-
18Academic Journal
Πηγή: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность.
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
19Academic Journal
Πηγή: Ученые записки Казанского университета. Серия Гуманитарные науки.
Θεματικοί όροι: МЕТАФОРА, ОБРАЩЕНИЕ, КОМПАРАТИВ, СЕМАНТИЧЕСКИЕ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
20Academic Journal
Συγγραφείς: Фахрутдинова Л. И.
Συνεισφορές: Казанский (Приволжский) федеральный университет
Θεματικοί όροι: перевод, жанрово-стилистические трансформации, оригинал
Relation: Русский язык и литература в тюркоязычном мире: современные концепции и технологии: Том 2; http://rour.neicon.ru:80/xmlui/bitstream/rour/190984/1/nora.pdf; 811.161.1:821.161.1; https://openrepository.ru/article?id=190984
Διαθεσιμότητα: https://openrepository.ru/article?id=190984