Εμφανίζονται 1 - 20 Αποτελέσματα από 80 για την αναζήτηση '"Прагматическое значение"', χρόνος αναζήτησης: 0,61δλ Περιορισμός αποτελεσμάτων
  1. 1
  2. 2
    Academic Journal

    Συγγραφείς: Gazarova, Diana

    Πηγή: Bulletin of Yerevan University H: Russian Philology; Vol. 9 No. 2 (23) (2023); 40-48 ; Բանբեր Երևանի համալսարանի. Ռուս բանասիրություն; Vol. 9 No. 2 (23) (2023); 40-48 ; Вестник Ереванского Университета: Русская Филология; Том 9 № 2 (23) (2023); 40-48 ; 2738-2583 ; 1829-4537 ; 10.46991/BYSU:H/2023.9.2

    Περιγραφή αρχείου: application/pdf

  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
    Academic Journal

    Συγγραφείς: MESROPYAN , Arthur

    Πηγή: Foreign Languages in Higher Education; Vol. 19 No. 2 (19) (2015); 61-73 ; Օտար լեզուները բարձրագույն դպրոցում; Vol. 19 No. 2 (19) (2015); 61-73 ; Иностранные языки в высшей школе; Том 19 № 2 (19) (2015); 61-73 ; 2953-8149 ; 1829-2453 ; 10.46991/FLHE/2015.19.2

    Περιγραφή αρχείου: application/pdf

  7. 7
  8. 8
    Academic Journal

    Συγγραφείς: BAZIKYAN, Loreta

    Πηγή: Foreign Languages in Higher Education; Vol. 22 No. 1 (24) (2018); 41-53 ; Օտար լեզուները բարձրագույն դպրոցում; Vol. 22 No. 1 (24) (2018); 41-53 ; Иностранные языки в высшей школе; Том 22 № 1 (24) (2018); 41-53 ; 2953-8149 ; 1829-2453 ; 10.46991/FLHE/2018.22.1

    Περιγραφή αρχείου: application/pdf

  9. 9
  10. 10
  11. 11
    Academic Journal

    Πηγή: Academic community of students; 154-159 ; Научное сообщество студентов; 154-159

    Περιγραφή αρχείου: text/html

    Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-5-9908358-1-8; https://interactive-plus.ru/e-articles/311/Action311-111698.pdf; 1. Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – М.: Междунар. отношения, 2003. – 240 с.; 2. Брандес М.П. Стиль и перевод: Учебное пособие. – М.: Высш. шк., 2007. – 127 с.; 3. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). – М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2010. – 224 с.; 4. Дмитриев Д.В. Толковый словарь русского языка. – М.: Астрель: АСТ, 2003. – 1578 с.; 5. Егер Г. Коммуникативная и функциональная эквивалентность / Пер. с нем. А. Батрака // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М.: Международные отношения, 2005. – С. 137–156.; 6. Казакова Т.А. Практические основы перевода. English - Russian. – СПб.: Лениздат; Союз, 2001. – 320 с.; 7. Комиссаров В.Н. Перевод как объект лингвистического исследования // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М.: Международные отношения, 2005. – С. 3–15.; 8. Межова М.В. Проблема культурологической эквивалентности слова в переводе художественного текста // Вестник Кемеровского государственного университета культуры и искусств. – №20. – 2012. – С. 78–82.; 9. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Для институтов и факультетов иностр. языков. Учеб. пособие. – 5-е изд. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: ООО «Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ», 2008. – 416 с.

  12. 12
    Academic Journal

    Συγγραφείς: Борковська, І. П.

    Περιγραφή αρχείου: Pp. 10-16; application/pdf

    Relation: Вісник НТУУ «КПІ». Філологія. Педагогіка: збірник наукових праць, Вип. 5 (II); Борковська, І. Прагматичні значення слів, висловлювань та текстів / Борковська І. П. // Вісник НТУУ «КПІ». Філологія. Педагогіка : збірник наукових праць. – 2015. – Вип. 5 (II). – С. 10–16. – Бібліогр.: 11 назв.; https://ela.kpi.ua/handle/123456789/59866; orcid:0000-0001-5035-7866

    Διαθεσιμότητα: https://ela.kpi.ua/handle/123456789/59866

  13. 13
  14. 14
  15. 15
  16. 16
  17. 17
  18. 18
  19. 19
  20. 20