-
1Academic Journal
Συνεισφορές: Пузенко, И. Н.
Θεματικοί όροι: Переводческая коммуникация, Межкультурная коммуникация, Межъязыковые различия, Межкультурные различия
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://elib.gstu.by/handle/220612/39470
-
2Academic Journal
Συγγραφείς: Королевич, Н.
Συνεισφορές: Пузенко, И. Н.
Θεματικοί όροι: Переводческая коммуникация, Межъязыковые различия, Межкультурные различия, Межкультурная коммуникация
Θέμα γεωγραφικό: Минск
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: https://elib.gstu.by/handle/220612/39470; 37.016:81
Διαθεσιμότητα: https://elib.gstu.by/handle/220612/39470
-
3Academic Journal
Θεματικοί όροι: перекладацька культура, переводческая культура, переводческая коммуникация, translation, неперекладність, hermeneutics, якість перекладу, перевод, перекладацька комунікація, translator's communication, філософські тексти, качество перевода, translator's culture, непереводимость, untranslatability, философские тесты, переклад, philosophical texts, герменевтика, the quality of translation
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25186
-
4Academic Journal
Συγγραφείς: Бевз, Н.В.
Θεματικοί όροι: перекладацька комунікація, переводческая коммуникация, translator’s communication, герменевтика, hermeneutics, перекладацька культура, переводческая культура, translator’s culture, неперекладність, непереводимость, untranslatability, переклад, перевод, translation, філософські тексти, философские тесты, philosophical texts, якість перекладу, качество перевода, the quality of translation
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Διαθεσιμότητα: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25186