-
1Academic Journal
Authors: South Ural State University
Subject Terms: Институт лингвистики и международных коммуникаций, сленг, проблема переводимости, культурная непереводимость, переводческая стратегия, УДК 81'255.2
File Description: application/pdf
-
2Academic Journal
Source: Scientific studies: theory, methodology and practice; № 1; 375-381 ; Научные исследования: теория, методика и практика; № 1; 375-381
Subject Terms: адекватность перевода, надсат, Заводной апельсин, проблема переводимости, нормы перевода, модели словообразование, вымышленный язык, Берджесс
File Description: text/html
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-5-9500297-4-5; https://interactive-plus.ru/e-articles/410/Action410-461345.pdf; 1. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение [Текст]: Учебное пособие / В.Н. Комиссаров. – М.: ЭТС. – 2002. – 424 с.; 2. Берджесс Э. Заводной апельсин / Пер. В. Бошняка. – М.: АСТ; Астрель. – 2011. – 222 с.; 3. Берджесс Э. Заводной апельсин / Пер. В. Бошняка. – М.: АСТ; Астрель. – 2011. – 222 с.; 4. Берджесс Э. Заводной апельсин / Пер. Е. Синельщикова // Юность. – №3, 4. – 1991. – 31 с.; 5. Лукина В.М. К вопросу о возможности перевода: философские и лингвистические аспекты проблемы переводимости (на материале романа Энтони Берджесса «Заводной апельсин» / «A Clockwork Orange» и его переводов на русский язык) [Текст] // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы Междунар. науч. конф. (г. Москва, май 2012 г.). – М.: Ваш полиграфический партнер, 2012. – С. 116–121.; 6. Burgess A. A Clockwork Orange. – Harmondsworth: Penguin, 2000. – 76 p. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: www.royallib.com/; 7. Лукина В.М. К вопросу о возможности перевода: философские и лингвистические аспекты проблемы переводимости (на материале романа Энтони Берджесса «Заводной апельсин» / «A Clockwork Orange» и его переводов на русский язык) [Текст] // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы Междунар. науч. конф. (г. Москва, май 2012 г.). – М.: Ваш полиграфический партнер, 2012. – С. 116–121.
-
3Academic Journal
Authors: S E Bobrova
Source: Russian Language Studies, Vol 0, Iss 4, Pp 87-94 (2011)
Subject Terms: переводоведение, методика преподавания перевода, проблема переводимости, эквивалентность перевода, уровни эквивалентности, английский язык, Slavic languages. Baltic languages. Albanian languages, PG1-9665
File Description: electronic resource
-
4Academic Journal
Subject Terms: проблема переводимости, сленг, переводческая стратегия, культурная непереводимость, УДК 81`255.2, Институт лингвистики и международных коммуникаций
File Description: application/pdf
Relation: Наука ЮУрГУ. Секции социально-гуманитарных наук: материалы 73-й науч. конф. / отв. за вып. А. В. Коржов; Юж.-Урал. гос. ун-т.- Челябинск : Издательский центр ЮУрГУ, 2021.- 528 с.; Секции социально-гуманитарных наук; http://dspace.susu.ru/xmlui/handle/00001.74/45697
Availability: http://dspace.susu.ru/xmlui/handle/00001.74/45697
-
5Academic Journal
Authors: Боброва, Светлана
Subject Terms: ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ПЕРЕВОДА, ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДИМОСТИ, ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ПЕРЕВОДА, УРОВНИ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
File Description: text/html
-
6Academic Journal
Authors: Покровская, Елена
Subject Terms:
ЯЗЫКОВАЯ ИГРА", "СЛЕДОВАНИЕ ПРАВИЛУ", "КАРТИНА МИРА", ПРОБЛЕМА "ПЕРЕВОДИМОСТИ", "ГОТОВНОСТЬ" К ВЗАИМОДЕЙСТВИЮ, "LANGUAGE PLAY", "FOLLOWING THE RULE", "PATTERN OF UNIVERSE" File Description: text/html
-
7Academic Journal
Source: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания.
File Description: text/html
-
8Academic Journal
Source: Вестник Томского государственного университета.
File Description: text/html
-
9
-
10
Authors: Anastasiia V. Cherep, FSAEI of HE \\'Belgorod State National Research University\\', Olga V. Dekhnich
Source: Scientific studies: theory, methodology and practice; № 1; 375-381
Научные исследования: теория, методика и практика; № 1; 375-381Subject Terms: Заводной апельсин, надсат, адекватность перевода, проблема переводимости, вымышленный язык, Берджесс, нормы перевода, модели словообразование
File Description: text/html
-
11Academic Journal
Authors: Покровская, Елена Михайловна
Source: Вестник Томского государственного университета. 2009. № 321. С. 64-67
Subject Terms: Витгенштейн, Людвиг 1889-1951, речевые коммуникации, эффективное взаимодействие, языковая игра, следование правилу, проблема переводимости
File Description: application/pdf
Relation: koha:001152708; https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001152708
-
12Academic Journal
Authors: Bobrova S.E.
Source: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания
Subject Terms: проблема переводимости, the issue of translatability, theory and practice of translation, methodology of translation teaching, equivalent translation, levels of equivalency, english language, переводоведение, методика преподавания перевода, эквивалентность перевода, уровни эквивалентности, английский язык
Availability: https://repository.rudn.ru/records/article/record/125508/