-
1Academic Journal
Subject Terms: Д'АННУНЦИО ГАБРИЭЛЕ, БРЮСОВ ВАЛЕРИЙ ЯКОВЛЕВИЧ, ИВАНОВ ВЯЧЕСЛАВ ИВАНОВИЧ, ФРАНЧЕСКА ДА РИМИНИ (ПЬЕСА), ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ, ЛИТЕРАТУРА ЕВРОПЫ — ИТАЛИЯ — ИТАЛЬЯНСКАЯ РЕСПУБЛИКА, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД, РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА XX В, ИТАЛЬЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, ИТАЛЬЯНСКАЯ ДРАМАТУРГИЯ, ИТАЛЬЯНСКИЕ ДРАМАТУРГИ, ЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО, ЛИТЕРАТУРНЫЕ ЖАНРЫ, ПЬЕСЫ, РУССКАЯ ПОЭЗИЯ, РУССКИЕ ПОЭТЫ, ПЕРЕВОДНАЯ ЛИТЕРАТУРА, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ, ОРИГИНАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ, ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕКСТА, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ, ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ, ЛИТЕРАТУРНЫЕ ОБРАЗЫ, ПОЭТЫ-ПЕРЕВОДЧИКИ, РУССКИЙ ЯЗЫК, TRANSLATION ACTIVITY, TRANSLATED LITERATURE, LITERARY TRANSLATION
Subject Geographic: USPU
Relation: Филологический класс. 2022. Т. 27, № 2
Availability: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/54113
-
2Academic Journal
Authors: Kikhney, L. G., Ustinovskaya, A. A.
Subject Terms: БРЮСОВ ВАЛЕРИЙ ЯКОВЛЕВИЧ, DRAMATURGY, РУССКИЕ ПОЭТЫ, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ, PLAYS, ЛИТЕРАТУРНЫЕ ЖАНРЫ, ПЕРЕВОДНАЯ ЛИТЕРАТУРА, РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ, ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ, ФРАНЧЕСКА ДА РИМИНИ (ПЬЕСА), ОРИГИНАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ, ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕКСТА, Д'АННУНЦИО ГАБРИЭЛЕ, ИТАЛЬЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, DRAMATIST, РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА XX В, ПОЭТЫ-ПЕРЕВОДЧИКИ, LITERARY TRANSLATION, ИВАНОВ ВЯЧЕСЛАВ ИВАНОВИЧ, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД, ИТАЛЬЯНСКИЕ ДРАМАТУРГИ, TRANSLATION ACTIVITY, RUSSIAN POETS, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ, ЛИТЕРАТУРА ЕВРОПЫ — ИТАЛИЯ — ИТАЛЬЯНСКАЯ РЕСПУБЛИКА, ЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО, TRANSLATED LITERATURE, ИТАЛЬЯНСКАЯ ДРАМАТУРГИЯ, РУССКИЙ ЯЗЫК, ITALIAN LITERATURE, РУССКАЯ ПОЭЗИЯ, ЛИТЕРАТУРНЫЕ ОБРАЗЫ, ORIGINAL TEXTS, ПЬЕСЫ
File Description: application/pdf
-
3Academic Journal
Authors: СІЗОВА, Ксенія
Source: Humanitarian Education in Technical Universities; No. 39 (2019); 48-53 ; Гуманитарное образование в технических высших учебных заведениях; № 39 (2019); 48-53 ; Гуманітарна освіта у технічних вищих навчальних закладах; № 39 (2019); 48-53 ; 2520-6818 ; 2413-3094
Subject Terms: humoristic stories by Karel Capek, literary translation, translation interpretations, translation adequacy, translation equivalence, УДК 811.112.2’25’38, юмористические новеллы Карела Чапека, художественный перевод, переводческие интерпретации, адекватность перевода, эквивалентность перевода, гумористичні новели Карела Чапека, художній переклад, перекладацькі інтерпретації, адекватність перекладу, еквівалентність перекладу
File Description: application/pdf
Relation: https://jrnl.nau.edu.ua/index.php/go/article/view/13725/19308; https://jrnl.nau.edu.ua/index.php/go/article/view/13725
-
4Academic Journal
Source: Вестник Томского государственного университета. 2018. № 432. С. 5-13
Subject Terms: Кривцова, Александра Владимировна, Гарди, Томас 1840-1928, грамматические трансформации, русскоязычные переводы, образ Тэсс, переводная множественность, переводческие интерпретации образа, переводческая рецепция, переводчики
File Description: application/pdf
-
5Academic Journal
Authors: Первушина, Елена Александровна
Source: Вестник Томского государственного университета. 2009. № 320. С. 20-23
Subject Terms: Степанов, Сергей Анатольевич переводчик, Шекспир, Вильям 1564-1616, сонеты, шекспировские сонеты, художественные переводы, переводческие интерпретации
File Description: application/pdf
Relation: koha:001152025; https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001152025