-
1
-
2Academic Journal
Συγγραφείς: Новикова Лариса Валерьевна, ФГБОУ ВО «Нижневартовский государственный университет», Larisa V. Novikova, FSBEI of HE “Nizhnevartovsk State University”
Πηγή: The Development of Modern Education in the Context of Pedagogical Competenciology; 182-184 ; Развитие современного образования в контексте педагогической (образовательной) компетенциологии; 182-184
Θεματικοί όροι: коммуникативная компетенция, профессиональная этика, подготовка переводчиков, языковая личность переводчика, лингвориторическая компетенция
Περιγραφή αρχείου: text/html
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-5-907830-24-0; https://phsreda.com/e-articles/10582/Action10582-111293.pdf; Гавриленко Н.Н. Цели обучения отраслевому переводу цели обучения отраслевому переводу / Н.Н. Гавриленко // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. – 2021. – №2 (839). – С. 92–102. DOI 10.52070/2500-3488_2021_2_839_92. EDN UDLLTF; Кушнина Л.В. Аксиологический потенциал языковой личности переводчика в свете лингвориторической парадигмы / Л.В. Кушнина, С.С. Назмутдинова // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. – 2020. – №25–1. – С. 86–90. EDN BCTSDT; Кушнина Л.В. Лингвопрагматический потенциал эмоциональной культуры языковой личности переводчика / Л.В. Кушнина // Didactica Translatorica. Сетевое издание по проблемам дидактики переводческой деятельности. – 2022. – №2. – С. 4–8.; Прунч Э. Пути развития западного переводоведения. От языковой асимметрии к политической. / Э. Прунч; пер. с нем. Р. Валент. – М., 2015. – 512 с. EDN VNSZNJ; Станиславский А.Р. Этические кодексы переводчиков: по обе стороны лингвистического водораздела / А.Р. Станиславский // Гуманитарные научные исследования. – 2016. – №4 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://human.snauka.ru/2016/04/14797 (дата обращения: 20.04.2024). – EDN WCBNPV; Этический кодекс переводчика [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://translation-ethics.ru/code/ (дата обращения: 20.04.2024).; https://phsreda.com/article/111293/discussion_platform
-
3Conference
Συγγραφείς: Tilloeva, S. M., Tryokina, E. N.
Θεματικοί όροι: АДАПТАЦИЯ ТЕКСТА, LITERARY TRANSLATION, ЛИЧНОСТЬ ПЕРЕВОДЧИКА, TRANSLATOR'S INDIVIDUALITY, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД, AESTHETIC IMPACT, ИДИОСТИЛЬ АВТОРА, INTERCULTURAL INTERACTION, AUTHOR'S INDIVIDUAL STYLE, ЭСТЕТИЧЕСКОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ, TEXT ADAPTATION, TRANSLATOR'S PERSONALITY, ИНДИВИДУАЛЬНОСТЬ ПЕРЕВОДЧИКА, МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: http://elar.urfu.ru/handle/10995/122641
-
4Academic Journal
Συγγραφείς: Кушнина, Людмила Вениаминовна, Хабибрахманова, Фарида Рафиковна, Погорелая, Нина Григорьевна
Πηγή: Язык и культура. 2025. № 69. С. 29-58
Θεματικοί όροι: языковая личность переводчика, портрет переводчика, дискурс портретирования, переводческое пространство, синергия, гармония, когниция
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: koha:001154011; https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:001154011
-
5
-
6Academic Journal
Συγγραφείς: Король, Л. Л.
Θεματικοί όροι: українська школа художнього перекладу, Іван Бабич, мовна особистість перекладача, літературно-перекладацька спадщина Івана Бабича, Ukrainian Literary Translation School, Ivan Babych, language personality, translator’s language personality, literary heritage ofIvan Babych, украинская школа художественного перевода, Иван Бабич, языковая личность, языковая личность переводчика, литературно-переводческая наследие Ивана Бабича, 37:8П.111’243
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Διαθεσιμότητα: https://repository.pdmu.edu.ua/handle/123456789/14191
-
7Conference
Συγγραφείς: Tilloeva, S. M., Tryokina, E. N., Тиллоева, С. М., Трёкина, Е. Н.
Θεματικοί όροι: ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД, ЛИЧНОСТЬ ПЕРЕВОДЧИКА, ИДИОСТИЛЬ АВТОРА, ИНДИВИДУАЛЬНОСТЬ ПЕРЕВОДЧИКА, ЭСТЕТИЧЕСКОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ, МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, АДАПТАЦИЯ ТЕКСТА, LITERARY TRANSLATION, TRANSLATOR'S PERSONALITY, AUTHOR'S INDIVIDUAL STYLE, TRANSLATOR'S INDIVIDUALITY, AESTHETIC IMPACT, INTERCULTURAL INTERACTION, TEXT ADAPTATION
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: Язык в сфере профессиональной коммуникации.— Екатеринбург, 2023; http://elar.urfu.ru/handle/10995/122641
Διαθεσιμότητα: http://elar.urfu.ru/handle/10995/122641
-
8Academic Journal
Συγγραφείς: КУШНИНА ЛЮДМИЛА ВЕНИАМИНОВНА
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
9Academic Journal
Πηγή: Вестник Челябинского государственного университета.
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
10Academic Journal
Συγγραφείς: Liliya, A. Nefyodova, Миронова, Дарья Александровна, Нефёдова, Лилия Амиряновна, Darya, A. Mironova
Θεματικοί όροι: collaborative teaching, collaboration, translator’s language personality, языковая личность переводчика, коллаборативное обучение, коллаборация
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: Вестник ТюмГУ: Гуманитарные исследования. Humanitates. 2016. Том 2 №2; https://openrepository.ru/article?id=361038
Διαθεσιμότητα: https://openrepository.ru/article?id=361038
-
11Academic Journal
Συγγραφείς: АФАНАСЬЕВА МАРИЯ ТИМОФЕЕВНА
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
12Academic Journal
Συγγραφείς: КРИВОРУЧКО АННА ИГОРЕВНА
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
13Conference
Συνεισφορές: Масленникова, Е. М.
Θεματικοί όροι: ПЕРЕВОД, АНТИЦЕННОСТИ, INTERPRETATION, LANGUAGE PERSONALITY OF THE TRANSLATOR, ЦЕННОСТИ, ИНТЕРПРЕТАЦИЯ, TRANSLATION, ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ ПЕРЕВОДЧИКА, VALUES AND ANTI-VALUES
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: http://elar.urfu.ru/handle/10995/40818
-
14Academic Journal
Συγγραφείς: ЛУГОВАЯ ЕКАТЕРИНА АЛЕКСАНДРОВНА
Θεματικοί όροι:
ПРОИЗВЕДЕНИЯ ЖАНРА "FANTASY",ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТ,КЛЮЧЕВАЯ ЛЕКСЕМА "JOURNEY",КОНЦЕПТ "ПУТЬ" КАК СЛОЖНОЕ СТРУКТУРНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ,ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ ПЕРЕВОДЧИКА,СИСТЕМА МИРОПРЕДСТАВЛЕНИЙ,WORKS OF "FANTASY" GENRE,TRANSLATION ASPECT,KEY LEXEME "JOURNEY",CONCEPT "PUT''" AS COMPLEX STRUCTURAL FORMATION": LINGUISTIC PERSONALITY OF TRANSLATOR,SYSTEM OF WORLD REPRESENTATIONS Περιγραφή αρχείου: text/html
-
15Academic Journal
Συγγραφείς: Kushnina, L. V., Alikina, E. V., Кушнина, Л. В., Аликина, Е. В.
Θεματικοί όροι: linguistic persona of translator, social responsibility of translator, functions of translator, harmonization of translation, digital communicative environment, языковая личность переводчика, социальная ответственность переводчика, переводческие функции, парадигма гармонизации перевода, цифровое коммуникативное пространство
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Relation: Вестник Тюменского государственного университета. Серия: Гуманитарные исследования. Humanitates. – 2021. – Т. 7, № 3(27)
-
16Academic Journal
Συγγραφείς: Насибуллова Гузель Ришатовна, Шангареев Мустафа Мансурович
Συνεισφορές: Казанский (Приволжский) федеральный университет
Θεματικοί όροι: эмотивная лексика, эмотивность, перевод, художественный текст, языковая личность переводчика, переводческие трансформации
Relation: Вызовы и тренды мировой лингвистики, т.1; http://dspace.kpfu.ru/xmlui/bitstream/net/173819/-1/kils_2020_375_377.pdf; https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/173819; 81.255
Διαθεσιμότητα: https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/173819
-
17Academic Journal
Συγγραφείς: Кушнина, Людмила В.
Πηγή: Studia Rossica Gedanensia; № 1 (2014); 369–377 ; Studia Rossica Gedanensia; Nr 1 (2014); 369–377 ; 2392-3644 ; 2449-6715
Θεματικοί όροι: переводческое пространство, антропоцентрический подход, элитарная речевая личность переводчика, синергия смыслов, гармоничный текст перевода, translation space, anthropocentric approach, translator as elite verbal person, synergism of senses, harmonious text of translation
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
-
18Academic Journal
Συγγραφείς: ДЫМАНТ Ю.А., КНЯЖЕВА Е.А.
Θεματικοί όροι: ПЕРЕВОД, ПЕРВИЧНЫЕ И ВТОРИЧНЫЕ ТЕКСТЫ, ЛИЧНОСТЬ ПЕРЕВОДЧИКА, МОДЕЛЬ СОЗДАНИЯ ТЕКСТА, КЛАССИФИКАЦИЯ ВТОРИЧНЫХ ТЕКСТОВ, ФАКТОР ЦЕЛИ, TRANSLATOR'S PERSONALITY
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
19Academic Journal
Συγγραφείς: Пугачева, Ольга
Θεματικοί όροι: ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД, ЛИЧНОСТЬ ПЕРЕВОДЧИКА, АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА И ОРИГИНАЛА, ТЕКСТ ПЕРЕВОДА, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, РОЛЬ ПЕРЕВОДЧИКА, TRANSLATOR'S PERSONALITY
Περιγραφή αρχείου: text/html
-
20Academic Journal
Πηγή: Перевод и сопоставительная лингвистика.
Περιγραφή αρχείου: text/html