Showing 1 - 17 results of 17 for search '"КОММУНИКАТИВНЫЕ ОШИБКИ"', query time: 0.55s Refine Results
  1. 1
  2. 2
  3. 3
    Academic Journal

    Authors: Li Juan

    Subject Terms: ДИПЛОМАТИЧЕСКИЕ РЕЧИ, TRANSLATORS, DIPLOMATIC TRANSLATION, РОССИЙСКО-КИТАЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ, ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, TRANSLATING, СЕССИЯ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ ООН (75) — НЬЮ-ЙОРК — 2020, ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ДИПЛОМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ, ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА, ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, MENTAL PROCESSES, RUSSIAN, КАЧЕСТВО ПЕРЕВОДА, ДИПЛОМАТИЯ, ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, СТИЛИСТИКА, КНР, КИТАЙСКО-РОССИЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ, КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК, МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ, РОССИЯ, НЕТОЧНОСТИ ПЕРЕВОДОВ, РУССКИЙ ЯЗЫК, ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ, ПУБЛИЧНЫЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ, КОММУНИКАТИВНЫЕ ОШИБКИ, ПЕРЕВОДНЫЕ ТЕКСТЫ, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ГЕНЕРАЛЬНАЯ АССАМБЛЕЯ ООН, ООН, ПЕРЕВОДЧИКИ, КОММУНИКАТИВНАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА, ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ, КОММУНИКАТИВНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ, ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ, СИ ЦЗИНЬПИН, ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА, КИТАЙ, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕЧИ, POLITICIANS, ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ, КИТАЙСКАЯ НАРОДНАЯ РЕСПУБЛИКА, ЯЗЫК ПЕРЕВОДА, МЫСЛИТЕЛЬНЫЕ ПРОЦЕССЫ, ПОЛИТИЧЕСКАЯ РИТОРИКА, УСТНАЯ РЕЧЬ, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ, CHINESE, ЯЗЫКОЗНАНИЕ

    File Description: application/pdf

  4. 4
    Academic Journal

    Source: Student science in the XXI century; № 1(12); 192-195 ; Студенческая наука XXI века; № 1(12); 192-195 ; ISSN: 2413-3825 ; 2413-3825

    File Description: text/html

    Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/pissn/2413-3825; https://interactive-plus.ru/e-articles/334/Action334-117118.pdf; 1. Аминов И.А. Психология делового общения. – М.: Омега, 2009.; 2. Борзунова А.К. Коммуникативные неудачи как следствие нарушения речевого этикета // Молодой учёный. – №8 (43). – август 2012.; 3. Гойхман О.Я. Речевая коммуникация / О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина. – М., 2006.; 4. Дивненко О.В. Основы делового общения. Ч. 1: Учебное пособие. – М.: Национальный институт бизнеса, 2004.; 5. Дивненко О.В. Культура речи и деловое общение: Методические рекомендации. – М.: Национальный институт бизнеса, 2013.; 6. Дивненко О.В. Формирование коммуникативной компетентности: теоретико-методологические основы: монография. – М.: Институт международных социально-гуманитарных связей, 2004.

  5. 5
  6. 6
  7. 7
    Academic Journal

    File Description: application/pdf

    Relation: Бобылева, Л. И. Невербальная коммуникация как компонент межкультурного иноязычного образования / Л. И. Бобылева // Веснік Віцебскага дзяржаўнага ўніверсітэта. – 2022. – № 4. – С. 72–76.; 991ad9191f7c2f202cbf549e74843524; https://rep.vsu.by/handle/123456789/35771

  8. 8
  9. 9
  10. 10
  11. 11
  12. 12
  13. 13
  14. 14
  15. 15
    Academic Journal

    File Description: application/pdf

  16. 16
  17. 17
    Electronic Resource

    Index Terms: СИ ЦЗИНЬПИН, ГЕНЕРАЛЬНАЯ АССАМБЛЕЯ ООН, ООН, ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, СЕССИЯ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ ООН (75) — НЬЮ-ЙОРК — 2020, ЯЗЫКОЗНАНИЕ, СТИЛИСТИКА, ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА, КНР, КИТАЙСКАЯ НАРОДНАЯ РЕСПУБЛИКА, КИТАЙ, РОССИЯ, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ, ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ, ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ, ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА, ПУБЛИЧНЫЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ, ПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕЧИ, ПОЛИТИЧЕСКАЯ РИТОРИКА, УСТНАЯ РЕЧЬ, РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ, РОССИЙСКО-КИТАЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ, КИТАЙСКО-РОССИЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ, ДИПЛОМАТИЯ, ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД, МЫСЛИТЕЛЬНЫЕ ПРОЦЕССЫ, КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК, РУССКИЙ ЯЗЫК, КОММУНИКАТИВНАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА, ПЕРЕВОДЧИКИ, ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, КОММУНИКАТИВНЫЕ ОШИБКИ, НЕТОЧНОСТИ ПЕРЕВОДОВ, ДИПЛОМАТИЧЕСКИЕ РЕЧИ, ПЕРЕВОДНЫЕ ТЕКСТЫ, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ, ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ДИПЛОМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ, ЯЗЫК ПЕРЕВОДА, ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, КАЧЕСТВО ПЕРЕВОДА, КОММУНИКАТИВНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ, ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ, DIPLOMATIC TRANSLATION, TRANSLATORS, TRANSLATING, MENTAL PROCESSES, POLITICIANS, CHINESE, RUSSIAN, Article

    URL: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/16130
    Политическая лингвистика. 2021. № 3 (87)