-
1Academic Journal
Authors: Власенко, Светлана
Subject Terms: ГОСУДАРСТВЕННЫЙ/ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК, ДВОЙНОЕ КОДИРОВАНИЕ, ДЕКОДИРОВАНИЕ, ДИСКУРСИВНОЕ ЗНАЧЕНИЕ, ИДИОМАТИЧЕСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ, ИМПЛИЦИТНОЕ ЗНАЧЕНИЕ, ИНФЕРЕНЦИЯ, КОННОТАЦИЯ, ОБЩЕЯЗЫКОВОЕ ЗНАЧЕНИЕ, ОТРАСЛЕВОЙ ПЕРЕВОД, ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ РЕФЛЕКСИЯ, ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ РЕШЕНИЕ, РАСПЛЫВЧАТОЕ МНОЖЕСТВО, СЛОВАРНОЕ ЗНАЧЕНИЕ, СОЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД, СОЦИОЛОГЕМА, ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ, ФРАЗОВЫЙ ТЕКСТ, TRANSLATOR'S DECISION, TRANSLATOR'S REFLECTION, PUBLIC SECTOR/OFFI CIAL TRANSLATOR/ INTERPRETER, PUBLIC SERVICE TRANSLATION/INTERPRETING
File Description: text/html
-
2Academic Journal
Source: Мир русского слова.
File Description: text/html
-
3Report
Subject Terms: SOCIOLOGEME, ОТРАСЛЕВОЙ ПЕРЕВОД, TRANSLATOR'S DECISION, TRANSLATION STUDIES, ИМПЛИЦИТНОЕ ЗНАЧЕНИЕ, ИНФЕРЕНЦИЯ, FUZZY SET, PUBLIC SECTOR/OFFI CIAL TRANSLATOR/ INTERPRETER, ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ, IDIOMATIC EXPRESSION, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ РЕФЛЕКСИЯ, СОЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД, СЛОВАРНОЕ ЗНАЧЕНИЕ, ФРАЗОВЫЙ ТЕКСТ, ДЕКОДИРОВАНИЕ, PHRASAL TEXT, СОЦИОЛОГЕМА, DOUBLE CODING, ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, COMMUNITY INTERPRETING, ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ РЕШЕНИЕ, DECODING, ДВОЙНОЕ КОДИРОВАНИЕ, 16. Peace & justice, TRANSLATOR'S REFLECTION, IMPLIED MEANING, GENERAL MEANING, ИДИОМАТИЧЕСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ, CONNOTATION, DISCURSIVE MEANING, SUBJECT-SPECIFIC TRANSLATION, TERMINOLOGICAL MEANING, РАСПЛЫВЧАТОЕ МНОЖЕСТВО, КОННОТАЦИЯ, INFERENCE, PUBLIC SERVICE TRANSLATION/INTERPRETING, ОБЩЕЯЗЫКОВОЕ ЗНАЧЕНИЕ, ДИСКУРСИВНОЕ ЗНАЧЕНИЕ, ГОСУДАРСТВЕННЫЙ/ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК, DICTIONARY MEANING