Showing 1 - 9 results of 9 for search '"множественные переводы"', query time: 0.47s Refine Results
  1. 1
    Academic Journal

    Contributors: The research was supported by the Russian Foundation for Basic Research, grant No. 19-012-00620 A., Работа выполнена при поддержке РФФИ, грант № 19-012-00620 А.

    Source: SibScript; Том 22, № 4 (2020); 1079-1087 ; СибСкрипт; Том 22, № 4 (2020); 1079-1087 ; 2949-2092 ; 2949-2122 ; 10.21603/2078-8975-2020-22-4

    File Description: application/pdf

    Relation: https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4842/4255; Падучева Е. В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке; семантика нарратива. 2-е изд., испр. и доп. М.: Яз. славян. культуры, 2010. 480 c.; Rey P.-L. Présente "Madame Bovary" de Gustave Flaubert. Paris: Gallimard, 1996. 207 p.; Narrative theory: Critical concepts in literary and cultural studies / ed. M. Bal. London; N. Y.: Routledge, 2004. Vol. I–IV. 1680 p.; Bal M. Narratology: Introduction to the theory of narrative. 2nd ed. Toronto: Univ. of Toronto Press, 1997. 254 p.; Rullier-Theuret F. Approche du roman. Paris: Hachette, 2001. 128 p.; Кожевникова Н. А. Типы повествования в русской литературе XIX–XX вв. М.: ИРЯ, 1994. 336 с.; Эткинд Е. Г. Семинарий по французской стилистике. Т. 1: Проза. 3-е изд., доп. М.: Либроком, 2009. 360 c.; Genette G. Figures III. Paris: Seuil, 1972. 341 p.; Успенский Б. А. Поэтика композиции. СПб.: Азбука, 2000. 347 с. Режим доступа: http://philologos.narod.ru/ling/uspen-poetcomp.htm#52 (дата обращения: 03.06.2020).; Шмид В. Нарратология. М.: Яз. славян. культуры, 2013. 312 с.; Lintvelt J. Essai de typologie narrative: le "point de vue": théorie et analyse. Paris: Corti, 1981. 315 p.; Cohen M. Grammaire et style, 1450–1950: cinq cents ans de phrase française. Paris: Editions sociales, 1954. 237 p.; Gardes-Тamine J. La stylistique. 3e éd. Paris: Armand Colin, 2010. 240 p.; Корман Б. О. Изучение текста художественного произведения. М.: Просвещение, 1972. 110 с.; Gothot-Mersch C. Le point de vue dans "Madame Bovary" // Cahiers de l'Association internationale des études françaises. 1971. Vol. 23. P. 243–259.; Schwanck I. La petite aventure dont le lecteur se souvient peut-étre: Analyse linguistique des intrusions du narrateur dans huit romans. Helsinki: Societas scientarum fennica, 1994. 172 p.; Разлогова Е. Э. «Пиковая дама» в зеркале французских переводов // Вопросы языкознания. 2012. № 6. C. 66–92.; Разлогова Е. Э. К проблеме передачи нарративных схем и стилистических фигур в переводе // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2013. № 3. C. 101–120.; Разлогова Е. Э. Об изоморфизме в переводе // Риторика. Лингвистика. 2016. № 12. С. 128–137.; Разлогова Е. Э. Стандартные и нестандартные варианты перевода // Вопросы языкознания. 2017. №. 4. С. 52–73. DOI:10.31857/s0373658x0001021-2; Андреева К. А. Грамматика и поэтика нарратива в русском и английском языках: дис. … д-ра филол. наук. Тюмень, 1998. 242 с.; Курских О. В. Языковые средства выражения категории «точка зрения» в современном французском нарративном тексте: дис. … канд. филол. наук. Пятигорск, 2013. 172 с.; Леонтьева Е. А. Точка зрения в нарративе (на материале сопоставительного анализа современных русских коротких рассказов и их переводов на немецкий язык): дис. … канд. филол. наук. Тюмень, 2005. 190 с.; Матвеева Н. В. Нарративная структура англоязычного художественного дискурса (на материале романов «потока сознания» начала XX века): дис. … канд. филол. наук. М., 2003. 192 с.; Татару Л. В. Точка зрения и композиционный ритм нарратива (на материале англоязычных модернистских текстов). М.: Изд-во МГОУ, 2009. 302 с.; Loock R. La traductologie de corpus. Villeneuve d’Ascq: Presses universitaires du Septentrion, 2016. 262 р.; Berman A. La traduction et la lettre ou l’auberge du lointain. Paris: Seuil, 1999. 144 p.; Privat J.-M. La lettre et le panier. Ethnocritique de Flaubert // Ethnologie française. 2014. Vol. 44. № 4. P. 551–561.; https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4842

  2. 2
    Academic Journal

    Contributors: This work was supported by the Russian Foundation for Basic Research, grant No. 19-012-00620 A., Работа выполнена при поддержке РФФИ, грант № 19-012-00620 А.

    Source: SibScript; Том 21, № 4 (2019); 1105-1113 ; СибСкрипт; Том 21, № 4 (2019); 1105-1113 ; 2949-2092 ; 2949-2122 ; 10.21603/2078-8975-2019-21-4

    File Description: application/pdf

    Relation: https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4526/4048; Dussart A. Mario Wandruszka ou la stylistique comparée dans une perspective européenne // Europe et traduction / ed. M. Ballard. Arras; [Ottawa]: Artois Presses Université, 1998. Р. 323–343.; Карапец В. В. Переводная множественность: заимствования или случайные совпадения переводческих решений (на примере переводов "Madame Bovary" на русский язык) // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9: Филология. 2017. № 5. С. 143–153.; Разлогова Е. Э. Изоморфизм и буквализм в переводе // Актуальные проблемы романских языков и современные методики их преподавания: мат-лы Междунар. науч.-практ. конф. (Казань, 27–28 октября 2016 г.) Казань: Отечество, 2016. С. 112–125.; Карапец В. В. Точка с запятой в романе Г. Флобера «Госпожа Бовари» и в его русских переводах // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2015. № 6. С. 140–146.; Набоков В. В. Лекции по зарубежной литературе: Остен, Диккенс, Флобер, Джойс, Кафка, Пруст, Стивенсон. М.: Независимая Газета, 1998. 512 с.; Alksnis I. J. Flaubert: Les dessous de Madame Bovary. Genève, 1997. Режим доступа: http://www.letton.ch/alksnis.htm (дата обращения: 01.06.2019).; Trask R. L. Key concepts in language and linguistics. London: Routledge, N. Y., 1999. XVIII+378 p.; Эйтчисон Дж. Английский: Грамматика, орфография, пунктуация, стилистика. М.: Аквариум, 1996. 460 с.; Убушаева В. В. Формирование пунктуационной системы в английском языке. Элиста: КалмГУ, 2008. 99 с.; Kane T. S. The new Oxford guide to writing. N. Y.: Oxford university press, 1988. VIII+327 p.; O'Neill K. Punctuation. Practicall, ill. A manual for students and correspondens. N. Y.: Simmons, 1913. 192 p.; Sidwell P., Seigfried R. G. Handbook of grammar. Including punctuation and sentence structure. N. Y., Chicago: Scribner, 1928. 139 p.; Smith K., Steele L. Proper punctuation / cons. ed. Goodman R. London, 1962. 280 p.; Huddleston R. D., Pullum K. The Cambridge grammar of the English language. Cambridge: Cambridge university press, N. Y.; Melbourne, 2003. XVII+1842 p.; Carey G. V. Punctuation. With an appendix by Р. G. Burbidge. Cambridge: University press, 1957. VI+40 p.; Murray L. Abridgement of Murray's English grammar: With an appendix, cont. exercises in orthography, in parsing, in syntax, and in punctuation: Designed for the younger classes of learners. London: Harvey and Darton, 1827. 128 p.; Skelton R. Modern English punctuation. London: Pitman, 1949. VI+234 p.; Summey G. American punctuation. N. Y.: The Ronald press, 1949. VII+182 p.; Pink M. A. A dictionary of correct English; A manual of information and advice concerning of grammar, idiom, use of words points of style, punctuation, pronunciation, and other practical matters. London: Pitman, 1938. XII+196 p.; Flesch R. F. The ABC of style. A guide to plain English. N. Y.: Harper&Row, 1964. X+303 p.; Partridge E. Notes on punctuation. Oxford: Blackwell, s. a. 20 p.; Spencer M. L. Practical English punctuation. Menasha (Wisconsin): Banta, 1914. XIX+153 p.; Faulkner C. W. Writing good sentences: A functional approach to sentence structure, grammar, and punctuation. N. Y.: Scribner, 1957. XVIII+295 p.; Nunberg G. The linguistics of punctuation. Stanford CA: Center for the study of language and information, 1990. IX+141 p.; Wall G. Flaubert’s voice: Retranslating Madame Bovary // Palimpsestes. 2004. Vol. 15. Р. 93–98. Режим доступа: https://journals.openedition.org/palimpsestes/1573?lang=en (дата обращения: 01.06.2019).; https://www.sibscript.ru/jour/article/view/4526

  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 8
  9. 9