-
1Conference
Συγγραφείς: Yusupova, Y. R.
Συνεισφορές: Чусовитина, Е. В., Chusovitina, E. V.
Θεματικοί όροι: КОМИЧЕСКИЙ ЭФФЕКТ, ИГРА СЛОВ, ЮМОР, COMIC EFFECT, TRANSLATION STRATEGIES, WORDPLAY, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, HUMOR, POLYSEMY, ПОЛИСЕМИЯ
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://elar.urfu.ru/handle/10995/144366
-
2Conference
Συγγραφείς: Egorushkina, E. Y.
Συνεισφορές: Пестерев, С. К., Pesterev, S. K.
Θεματικοί όροι: AUDIOVISUAL TRANSLATION, ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ, TRANSLATION STRATEGIES, VOLCANOES, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, ВУЛКАНЫ, КИНЕМАТОГРАФ, АУДИОВИЗУАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД, DOCUMENTARY FILM, CINEMATOGRAPHY
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://elar.urfu.ru/handle/10995/144449
-
3Conference
Συγγραφείς: Manakova, E. V.
Συνεισφορές: Плотникова, М. В., Plotnikova, M. V.
Θεματικοί όροι: ЗАГОЛОВОК, КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, FILM TEXT, ЛОКАЛИЗАЦИЯ, LOCALIZATION, ПЕРЕВОД, КИНОТЕКСТ, TRANSLATION STRATEGIES, CULTURAL FEATURES, ЦЕЛЕВАЯ АУДИТОРИЯ, TRANSLATION, TARGET AUDIENCE, TITLE
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://elar.urfu.ru/handle/10995/144462
-
4Academic Journal
Модели и стратегии перевода в российском и китайском переводоведении: опыт сопоставительного анализа
Θεματικοί όροι: КИТАЙ, МОДЕЛИ ПЕРЕВОДА, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, КНР, КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК, КИТАЙСКОЕ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, КИТАЙСКАЯ НАРОДНАЯ РЕСПУБЛИКА, СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ, РОССИЯ, РУССКИЙ ЯЗЫК, РОССИЙСКОЕ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/54946
-
5
-
6Academic Journal
Συνεισφορές: Василькова, М. В., науч. рук.
Θεματικοί όροι: языкознание, многозначность, экономическая терминология, стратегии перевода, немецкий язык, полисемия
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://rep.vsu.by/handle/123456789/46696
-
7Academic Journal
Συγγραφείς: Фэй Цзюньхуэй, Fei Junhui
Θεματικοί όροι: СИ ЦЗИНЬПИН, О ГОСУДАРСТВЕННОМ УПРАВЛЕНИИ, ЯЗЫКОЗНАНИЕ, ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА, КНР, КИТАЙСКАЯ НАРОДНАЯ РЕСПУБЛИКА, КИТАЙ, КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ, КУЛЬТУРНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КУЛЬТУРНЫЕ ЦЕННОСТИ, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, ПЕРЕВОДЫ, ПЕРЕВОДНЫЕ ТЕКСТЫ, ОРИГИНАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ, СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ, ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ, ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ, ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ, ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ, НАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕНТАЛИТЕТ, ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ИДЕИ, КИТАЙСКИЙ СОЦИАЛИЗМ, ГОСУДАРСТВЕННОЕ УСТРОЙСТВО, КИТАЙСКАЯ СПЕЦИФИКА
Θέμα γεωγραφικό: USPU
Relation: Политическая лингвистика. 2019. № 6 (78)
-
8Academic Journal
Συγγραφείς: Волкова, Т. А.
Θεματικοί όροι: ЯЗЫКОЗНАНИЕ, ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА, РОССИЯ, КНР, КИТАЙСКАЯ НАРОДНАЯ РЕСПУБЛИКА, КИТАЙ, РУССКИЙ ЯЗЫК, КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК, РОССИЙСКОЕ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, КИТАЙСКОЕ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ, МОДЕЛИ ПЕРЕВОДА, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Θέμα γεωγραφικό: USPU
Relation: Политическая лингвистика. 2017. № 6 (66)
Διαθεσιμότητα: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/54946
-
9Conference
Συγγραφείς: Bukhanova, M. Sh., Bekzhanova, Zh. E.
Θεματικοί όροι: ПЕРЕВОД МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА, ВЛАДЕНИЕ ИНОСТРАННЫМИ ЯЗЫКАМИ, YOUTH SLANG, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ, КОНФЕРЕНЦИИ РГППУ, МАТЕРИАЛЫ КОНФЕРЕНЦИЙ, TRANSLATING YOUTH SLANG, ADULT LITERATURE
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://elar.rsvpu.ru/handle/123456789/44910
-
10Conference
Συγγραφείς: Nikitina, S. S.
Συνεισφορές: Бедарева, А. В.
Θεματικοί όροι: TRANSLATION STRATEGIES, ПОЭЗИЯ, LINGUISTICS, RUSSIAN LANGUAGE, ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, ENGLISH LANGUAGE, РУССКИЙ ЯЗЫК, ЛИНГВИСТИКА, POETIC TRANSLATION, POETRY, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: http://elar.urfu.ru/handle/10995/136724
-
11
-
12
-
13Conference
Συγγραφείς: Rusakevich, M. M.
Συνεισφορές: Чусовитина, Е. В., Chusovitina, E. V.
Θεματικοί όροι: ТРАНСФОРМАЦИИ, ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ, TRANSLATION STRATEGIES, АРТИОНИМЫ, TRANSFORMATIONS, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, LINGUOCULTUROLOGY, ИСКУССТВО, ART, ARTIONIMS
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: http://elar.urfu.ru/handle/10995/135868
-
14Conference
Συγγραφείς: Han, Yu, Korneeva, Larisa I.
Θεματικοί όροι: КИТАЙ, РОССИЯ, КОРРЕКТНОСТЬ, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, BUSINESS LETTERS, ACCURACY, TRANSLATION STRATEGIES, CHINA, RUSSIA, ДЕЛОВЫЕ ПИСЬМА
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: http://elar.urfu.ru/handle/10995/133718
-
15Conference
Συνεισφορές: Кобенко, Юрий Викторович
Θεματικοί όροι: стратегии перевода, адекватность, эквивалентность, конвергентность, электронный ресурс, паремии, труды учёных ТПУ, фразеологические единицы
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/77920
-
16Dissertation/ Thesis
Συγγραφείς: Agafonova, A. I.
Συνεισφορές: Бугуева, Н. В., Bugueva, N. V., УрФУ. Уральский гуманитарный институт, Кафедра лингвистики и профессиональной коммуникации на иностранных языках
Θεματικοί όροι: TRANSLATION STRATEGIES, FICTION, МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ, РЕАЛИКОН РОМАНА, MASTER'S THESIS, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА, TRANSLATION OF REALIA, REALIA OF A NOVEL, ПЕРЕВОД РЕАЛИЙ
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://elar.urfu.ru/handle/10995/145179
-
17Academic Journal
Συγγραφείς: Kozhbayeva, G., Mizamkhan, B., Karimova, K.
Θεματικοί όροι: мәдени медиация, американдық көпмәдениеттілік, cross-cultural discourse, аударма стратегиялары, культурно-чувствительный материал, языковые идиосинкразии, тілдік идиосинкразиялар, linguistic idiosyncrasies, мультикультурная художественная литература, мәдениетаралық бейімделу, 10. No inequality, American multiculturalism, көпмәдениетті көркем әдебиет, 4. Education, кросс-культурный дискурс, cultural mediation, межкультурная адаптация, multicultural fiction, мәдени-сезімтал материал, стратегии перевода, мәдениетаралық дискурс, culturally sensitive material, translation strategies, культурное посредничество, американский мультикультурализм, intercultural adaptation
-
18Academic Journal
Συνεισφορές: Кунтыш, М. Ф., науч. рук.
Θεματικοί όροι: 20 в, художественный перевод, США, стратегии перевода, литературоведение, теория литературы, перевод, названия произведений
Περιγραφή αρχείου: application/pdf
Σύνδεσμος πρόσβασης: https://rep.vsu.by/handle/123456789/43301
-
19Academic Journal
Συγγραφείς: Milevich, Inga
Πηγή: Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica; No. 23 (2024); 167-184 ; Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica; Nr 23 (2024): Przestrzenie języka i kultury: interdyscyplinarne badania nad współczesnością i historią; 167-184 ; Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica; № 23 (2024); 167-184 ; 2353-9623 ; 1731-8025
Θεματικοί όροι: translation strategy, naive research method, classification of translation strategies, стратегия перевода, наивный метод исследования, классификации стратегий перевода
Περιγραφή αρχείου: application/pdf; text/html
Relation: https://czasopisma.uni.lodz.pl/lingrossica/article/view/26224/26005; https://czasopisma.uni.lodz.pl/lingrossica/article/view/26224/26439; https://czasopisma.uni.lodz.pl/lingrossica/article/view/26224
-
20Academic Journal
Συγγραφείς: Клыкова Юлия Юрьевна, ФГБОУ ВО «Чувашский государственный университет им. И.Н. Ульянова», Yulia Y. Klykova, Chuvash State University, Шачкова Ирина Юрьевна, Irina Y. Shachkova
Πηγή: Ethnic Culture; Vol. 6; № 2; 36-43 ; Этническая культура; Т. 6; № 2; 36-43 ; ISSN: 2713-1688 ; 2713-1688 ; ISSN(electronic Version): 2713-1696 ; 2713-1696
Θεματικοί όροι: политический дискурс, phraseological units, фразеологические единицы, political discourse, политические выступления, В.В. Путин, стратегии перевода, political speech, V. Putin, strategies of translating
Περιγραφή αρχείου: text/html
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/pissn/2713-1688; info:eu-repo/semantics/altIdentifier/eissn/2713-1696; International academic journal Ethnic Culture Volume 6 Issue 2; https://phsreda.com/e-articles/10605/Action-10605_66865dff8df0c.pdf; Никонова Е. А. Специфика реализации воздействующей и манипулятивной функции в политическом англоязычном эссе // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2018. №7. С. 9–14. DOI 10.23951/1609-624X-2018-7-9-14 EDN YMJXFR; Пасечная Л. А., Щербина В. Е. К вопросу об особенностях функционирования и перевода фразеологизмов в политическом дискурсе // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2021. №7. С. 125–129. EDN MHPZTI; Провоторов В. И. Теория перевода в практике обучения переводчиков // Ученые записки. 2022. №2. С. 156–161. EDN OGIQCL; Сиркия Н. П. Политический дискурс vs политический интернет-дискурс: сходства и различия (когнитивный аспект) // Историческая и социально-образовательная мысль. 2018. Том 10. №2-2. С. 164–170. DOI 10.17748/2075-9908-2018-10-2/2-164-170 EDN URLLWA; Тезекбаева Г. А. Спонтанная речь как объект лингвистики // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. 2011. №1. С. 76–79. EDN NVWLBL; Томская М. В. Полимодальный аспект изучения речевого поведения переводчика-синхрониста при когнитивной нагрузке // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2019. №3. С. 218–226. EDN RACMFP; Nikonova, Е. А. (2018). Specific character of influence and manipulation functions realisation in an english political essay. Tomsk State Pedagogical University Bulletin, 7(196), 9–14. https://doi.org/10.23951/1609-624X-2018-7-9-14 EDN: YMJXFR; Pasechnaya, L. A. & Sherbina V. E. (2021). Considering the specific features of functioning and translation of phraseological units in political discourse. Ivzestia of the Volgograd State Pedagogical University, 7, 125–129. EDN: MHPZTI; Provotorov, V. I. (2022). Theory of translation in the practice of teaching translators. Scientific notes. Electronic scientific journal of the Kursk State University, 2, 156–161. EDN: OGIQCL; Sirkia, N. P. (2018). Political discourse vs political internet discourse: Similarities and distinctions (cognitive aspect). Historical and socio-educational thought, 10(2-2), 164–170. https://doi.org/10.17748/2075-9908-2018-10-2/2-164-170 EDN: URLLWA; Tezekbayeva, G. A. (2011). Spontaneous speech as a subject of linguistics. Proceedings of Voronezh State University. Series: Philology. Journalism, 76–79. EDN: NVWLBL; Тоmskaya, М. V. (2019). Verbal and co-verbal behavior of interpreters under cognitive load: Multimodal aspects. Moscow State Linguistics University Bulletin. Human Sciences, 3, 218–226. EDN: RACMFP; https://phsreda.com/files/Books/10605/6683d2948430f.jpg?req=111043; https://journalec.com/article/111043/discussion_platform